民办高校大学英语课程思政建设研究r——以上海建桥学院为例

来源 :现代英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sheng45724575
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在“课程思政”背景下,民办高校如何开展大学英语课程思政建设是大学英语教学改革的一个重要任务.结合民办高校——上海建桥学院的重点课程《大学英语1》的教学实践,文章从大学英语“思想政治”教育的角度,系统地探讨了课程目标、教学设计、教学内容和评价方法,进而从教师、学生、课程、教材和教法几个方面探讨如何将思政元素润物无声地导入大学英语教学,实现知识传授与价值引领的有机结合.
其他文献
过去,高校的思政教育主要依靠思政类课程,其他专业的教师并不需要承担思政教育的任务.如今,国内高校开始进行课程改革,把思政教育隐形融入各个专业.英语专业以往更多地着眼于教材本身,关注英语国家的政治、经济、文化等方面,而忽视了中国元素.要想让“思政教育”隐形融入英语专业的课堂中,必须要从教师和学生两个层面入手.教师应该努力学习“课程思政”的内涵、发展、表现形式和意义,以更好地进行教学实践.而学生层面,也应该发挥其主观能动性,充分利用课后的时间,在教师的指导下,通过各种各样的活动更好地了解祖国、传播中华文化.
翻译作为不同语言之间交流的桥梁,它和二语学习及跨文化交际都有着本质上的联系.通过翻译学习第二语言,学习者能够在不同语言和不同文化的交流对比分析中找出异同点,从而深入了解二语的语言特点及其文化,掌握并合理运用第二语言,从而提高自身双语能力,更好地促进跨文化交际.
近年来,李白诗歌的翻译与研究受到越来越多学者的关注.《将进酒》是唐朝诗人李白所作的中国文学经典作品,已经被很多翻译家译入英语及其他外语.文章从韩礼德的系统功能语法的角度出发,对《将进酒》的两个英文译本(许渊冲、Stephen Owen)的概念功能进行了比较和分析.通过对诗歌的两个译本做具体的对比分析,体现出了元功能对英译的重要性和在翻译过程中的引导作用.在元功能理论的指导下,译者可以更深刻地理解原文本,并提高诗歌的翻译质量.
ESP(English for special purpose)是一种以学习者的学习目的为出发点的教学方式.内蒙古“民考民”大学生有着双语背景,学好外语对他们将来的就业,尤其是在需要多语言人才的行业就业提供了便利条件.高校可以针对这些学生特殊的语言背景和专业特点,开设大学英语课程,教师应该研究目前存在的问题,不断完善课程建设,才能够培养出更多的复合型多语言人才.
传统翻译更多关注的是语言之间的转换,强调语言的对等与传达.近年来,译者的主体性在翻译界受到越来越多的关注.乔治·斯坦纳在《巴别塔之后:语言与翻译面面观》一书中提出,从阐释学角度来看,翻译过程主要分为信任、侵入、吸收和补偿这四步.文章结合阐释学翻译四步骤,以《桌边谈话》(节选)汉译实践中的翻译案例为主要研究内容,探究在翻译过程中,译者主体性在四步骤中的真实体现,以期为同类文本翻译研究提供参考和借鉴.
大学英语课程兼具工具性与人文性,是高校开展课程思政的重要领域.文章分析了大学英语课程思政教学存在的问题:思政教学内容匮乏,思政教学方式单一,思政教学能力薄弱等,并有针对性地提出大学英语课程思政构建路径:丰富课程思政教学资源,优化思政教学方式,提升教师思政素质,以期为大学英语课程思政教学提供参考.
科技文本的字幕翻译有着与众不同的特点,既包括了字幕翻译的即时性、交际性的特征,也包括科技翻译中的逻辑性和准确性的特征.这些特征对译者提出了更高的要求.文章以交际翻译理论为视角,以大学慕课平台上的课程字幕翻译为例,探讨省译的策略在科技类文本的字幕翻译中的运用.
中国与世界的“较量”越发激烈,给所有学习或从事翻译工作的人们提出了一个课题——如何才能实现语言的完美转换?作为人类文明的一种表现形式,语言既相似,也有差异.正是因为存在差异性,语言翻译才会存在诸多困难.文章以访谈和问卷调查的形式,对中英文化交流互译中的“读者体会”进行探究.研究结果表明:在文化交流过程中,语言的形式和格式是次要的,交流顺利、沟通流畅、交流双方的感受才是最重要的.
语言是思维的形式,思维方式决定语言方式,翻译作为语言的转换,在本质上是一种思维活动.汉英民族有不同的自然环境和社会环境,这就造成了不同民族思维方式上的差异.因此,研究英汉翻译,首先应是思维方式的转换,思维方式的转换才是翻译的核心.文章依据英汉不同的思维方式,论述了在英汉翻译过程中思维方式转换的重要意义,并指出翻译教学不应只停留在语言表面,也应该进行两种语言思维的对比教学,引导学生从语言深层语义上进行逻辑分析,提高学生在翻译实践中对思维转换的敏感性,从而提高翻译质量.
课程思政是培养合格社会主义接班人的关键,研究生学术英语课程课时多、受众广,在课程思政方面具有不可替代的作用.学术英语课程以学生本专业的英语文献为依托,服务于学生的专业学习,因此,学术英语课程的课程思政具有独特的特点.文章从研究生学术英语教学现状、学术英语课程思政的必要性入手,以教师所在院校《研究生基础英语读写》为例,探索和讨论了在学术英语课程中进行课程思政的具体方法和途径.