澳大利亚商机稳健

来源 :中国海关 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wwwerroo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
澳大利亚受金融危机影响较小,纺织服装、汽配与建材市场仍有很大空间。澳大利亚虽不及北欧、北美富足,但其消费能力颇为强盛。该国经济总量相当于中国经济总量的1/3,贸易规模接近中国贸易规模的1/4,人口数量只是中国人口总数的约1.7%,却购成了一个成熟的市场。 Australia is less affected by the financial crisis, and there is still plenty of room for the textile and apparel, auto parts and building materials markets. Although Australia is not as rich as North Europe and North America, its spending power is rather strong. The country’s total economy is equivalent to one-third of China’s total economy. The scale of trade is close to one-fourth of the size of China’s trade and the population is only about 1.7% of China’s total population. However, it has become a mature market.
其他文献
1在狄更斯所有的小说中,“匹克威克外传”是最不适合于搬上银幕的。这部小说是狄更斯青年时代的作品,那时他主要是给报纸写稿,经常写一些短小精悍,一天登完的小品;这部小说
总体思路建议以国际收支统计监测系统为基础,建立服务贸易非现场监管辅助系统,分别将国际收支统计监测系统、外汇账户统计和分析系统、银行结售汇统计系统、个人因私购汇系统
建立了多输入单输出振动传递系统的网络优化模型和数学规划模型,给出了一种求振动传递总信息的分层极大流算法。探讨了最一般的多输入单输出振动传递系统的性质和特征。给出了
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
目的:探讨64排多层螺旋CT(MSCT)和血清淀粉样蛋白A(serum amyloid Aprotein,SAA)联合术前评估直肠癌在肿瘤分期诊断中的作用。方法:纳入经根治术治疗的直肠癌患者通过MSCT扫
蒙古语的“高娃”译成汉文,是“美丽”的意思,也有“花”的含义。因此,蒙古族的青年姑娘都喜欢用“高娃”来取自己的名字。近几年来,蒙古族姑娘上银幕的越来越多了,光“高娃
在全面推进素质教育的今天,高考从形式到内容都发生了深刻的变化.基础知识、基本技能的考查所占的比重依然很大.生物复习思路应坚持以高考考试说明和大纲能力的要求为出发点,
八十年代,中国大陆实行“开放”政策。越来越多的外国留学生来到中国大陆学习汉语,形成一股“汉语热”。报纸说:中国的国际地位提高了,十亿人使用的汉语是世界上人口最多的
汉语言文字特别具有灵性.作为象形文字的汉字,以形表义、形神兼备.以汉字为载体的汉语,重意会不重规则,没有分词连写,少有性、数、格的区别,语言凝炼但意蕴丰厚,读来抑扬顿挫
美国心理学家罗杰斯说:“人的先天潜能是无比优秀的,后天的教育就是创造一种适宜的环境和条件,使之得以实现.”在传统的课堂教学中,教师作为知识的拥有者和权威人士,居高临下