论文部分内容阅读
人们都叫他“老丁”。四十年前,当他二十几岁的时候,熟悉他的人就叫他“老丁”。现在四十年过去了,而与他一起工作的青年同志同样叫他“老丁”。“老丁”,是丁景唐同志引以为荣的称呼。的确,这种称呼说明了他平易近人。老丁原是上海文艺出版社社长、总编辑和党组书记,今年刚刚退居二线。多少年来,“三位一体”的职务使他工作头绪繁多,但他从不忘记自己是个编辑。近年来,除全面负责出版社的工作外,还忙于主持编纂《中国新文学大系(1927—1937)》这一重大文化积累工程,既当总编,又当编辑,率
People call him “Laoding”. Forty years ago, when he was in his twenties, those familiar with him called him “Laoting.” Now forty years have passed, and the young comrades who work with him also call him “Laoting.” “Laoding”, Comrade Ding Jingdian proudly call. Indeed, this title shows that he approachable. Old Ding was the director of Shanghai Literature and Art Publishing House, editor in chief and party secretary, just relegated to second line this year. For years, “Trinity” has made him a leader in many fields of work, but he never forgot that he was an editor. In recent years, in addition to being fully responsible for the work of publishing houses, he has also been busy with the major cultural accumulation project of editing the “Grand Series of New Chinese Literature (1927-1937)”, both as editor-in-chief and editor