论文部分内容阅读
俄语句子情境植入与英语对比,其更具复杂性与特殊性。本文就新经济环境下情境成分进行阐述,明确情境植入方式,包括显性、隐性和复杂情境植入,进一步从语法、句意和认知三个方面入手,对俄语句子情境植入展开探究,旨在更顺利的实现俄语句子情境植入,仅供相关人员参考。
一、引言
俄语句子情境植入具有一定复杂性,不同语言之间存在差异,每一种语言都需要具备适应性的情境植入系统,以顺利突破单一语言限制,通过语法标记模式来将不同的识解模式唤醒,从而顺利植入情境。在新经济环境下,基于语言类型学范式出发,情境植入理论研究范围得以扩大,对俄语句子情境植入展开探究,具有一定现实意义。
二、情境成分
情境成分的植入往往会引发情境,以情境成分为支持,能够对言语事件与情境之间关系进行有效建立,于情境中植入例示。情境成分能够促进认知场景的具体化,促进区域心理联系建立,注意力导向得以形成,便于话语参与者对案例进行推测识别。俄语句子情境成分相对复杂,植入方式为,在动词前后,以体标记和情态动词为支持得以植入情境,时、体交织复杂,受到主语人称及数等因素的影响,动词情境标记也较为复杂。在新经济环境下俄语句子情境植入的过程中,要对情境成分的语法限制进行有效控制,将认识表达以及个例转化所获得的定势句语言手段都划入到情境成分当中。
三、新经济环境下俄语句子情境植入方式
(一)显性情境植入
所谓显性情境植入,是指语言层面所表现出的被植入情境成分,这一过程中,语言手段为特定的,能够将情境信息反映出来,话语凸显内容与情境之间存在密切联系。显性情境植入在构成方面存在一定差异,直接情境植入就是中心语前后放置情境成分,间接情境植入就是句子或话语中其他位置放置情境成分的情况。直接情境植入包括简单和复合两种情况,前者表现为情境定位通过单一情境成分来实现,后者表现为情境定位通过两个情境成分结合来实现。
(二)隐性情境植入
所谓隐性情境植入,是指并未通过具体语言来实现情境植入,在表达上不够明显。俄语句子中隐性情境植入具有一定特殊性,隐性情境成分可以是动词不定时,便于直接进入认知场景,所构成句子符合语法。
(三)复杂情境植入
就复杂情境植入来看,在俄语句子中,同一情境成分兼容两种情境植入方式,包括显性情境植入和隐性情境植入,也正因为如此,称之为复杂情境植入。俄语句子中,确定人称句与不定人称句中,時态显性植入和人称主语的隐性植入通过动词谓语的人称词尾来实现。
四、新经济环境下俄语句子情境植入特征
(一)句法特征
俄语句子情境植入的过程中,从语法角度来看待无人称句,存在缺失主语的情况,此类句子谓语不能够对人称意义进行表达,可以说主语从语言和思想中被省去。俄语句子中,直接情境成分与间接情境成分对情态意义进行表示,能够单独成句,情态谓语副词可以重复出现,这是与英语情境植入方面的显著差异。
(二)语义特征
俄语句子中,动词植入过程中,情境成分不存在序列性,主要是通过动词自身来表示时态、体态和语态等。从语义上来说,可以将俄语句子中的情态情境成分氛围义务情态和认识情态,前者包含情态谓语副词、情态动词等,是关于允许、义务和禁止的,后者包含情态动词、情态词组等,是关于知识与信仰的。俄语句子情境植入的过程中,情境成分在原型的运用上较为丰富,比如未完成体现在时态情境成分的俄语动词的植入,能够对现在时段内的事件、经常发生的动作、存在的状态、正在进行的动作等进行表示。在非原型用法来看,也较为多元化,为完成体现在时情境成分方面的俄语动词,能够对过去发生和即将要发生的行为进行表示。
(三 )认知特征
从认知语言学角度来说,语言不直接对现实世界进行表示,以人类认知为中介层,能够将语言表达与现实世界联系起来,也就是认知折射到语言表达的过程中,语言无法完全与现实世界相对应,就需要识解。情境成分的主观性与说话人的识解维度和客观情感状态观察角度存在一定关系。俄语句子情境植入的过程中,情境成分主观化程度也会受到语言表达式语法化程度的影响,彼此密切相关,并且互相对应,从而确保情境植入的科学性。
五、结语
总而言之,基于认知语法情境植入理论思想出发,在新经济环境下俄语句子中植入情境的过程中,要对不同语言之间差异进行合理兼顾,补充并修正情境植入理论,令情境植入研究的范围得到明显扩大。俄语句子中部分情境成分存在潜在所指,在俄语句子情境植入的过程中,要规范语言实践,明确新经济环境下俄语句子情境管控特征,进一步对错误自我修正过程机制进行深入探究,为俄语句子情境植入的顺利进行提供可靠支持。(作者单位:沈阳师范大学外国语学院)
一、引言
俄语句子情境植入具有一定复杂性,不同语言之间存在差异,每一种语言都需要具备适应性的情境植入系统,以顺利突破单一语言限制,通过语法标记模式来将不同的识解模式唤醒,从而顺利植入情境。在新经济环境下,基于语言类型学范式出发,情境植入理论研究范围得以扩大,对俄语句子情境植入展开探究,具有一定现实意义。
二、情境成分
情境成分的植入往往会引发情境,以情境成分为支持,能够对言语事件与情境之间关系进行有效建立,于情境中植入例示。情境成分能够促进认知场景的具体化,促进区域心理联系建立,注意力导向得以形成,便于话语参与者对案例进行推测识别。俄语句子情境成分相对复杂,植入方式为,在动词前后,以体标记和情态动词为支持得以植入情境,时、体交织复杂,受到主语人称及数等因素的影响,动词情境标记也较为复杂。在新经济环境下俄语句子情境植入的过程中,要对情境成分的语法限制进行有效控制,将认识表达以及个例转化所获得的定势句语言手段都划入到情境成分当中。
三、新经济环境下俄语句子情境植入方式
(一)显性情境植入
所谓显性情境植入,是指语言层面所表现出的被植入情境成分,这一过程中,语言手段为特定的,能够将情境信息反映出来,话语凸显内容与情境之间存在密切联系。显性情境植入在构成方面存在一定差异,直接情境植入就是中心语前后放置情境成分,间接情境植入就是句子或话语中其他位置放置情境成分的情况。直接情境植入包括简单和复合两种情况,前者表现为情境定位通过单一情境成分来实现,后者表现为情境定位通过两个情境成分结合来实现。
(二)隐性情境植入
所谓隐性情境植入,是指并未通过具体语言来实现情境植入,在表达上不够明显。俄语句子中隐性情境植入具有一定特殊性,隐性情境成分可以是动词不定时,便于直接进入认知场景,所构成句子符合语法。
(三)复杂情境植入
就复杂情境植入来看,在俄语句子中,同一情境成分兼容两种情境植入方式,包括显性情境植入和隐性情境植入,也正因为如此,称之为复杂情境植入。俄语句子中,确定人称句与不定人称句中,時态显性植入和人称主语的隐性植入通过动词谓语的人称词尾来实现。
四、新经济环境下俄语句子情境植入特征
(一)句法特征
俄语句子情境植入的过程中,从语法角度来看待无人称句,存在缺失主语的情况,此类句子谓语不能够对人称意义进行表达,可以说主语从语言和思想中被省去。俄语句子中,直接情境成分与间接情境成分对情态意义进行表示,能够单独成句,情态谓语副词可以重复出现,这是与英语情境植入方面的显著差异。
(二)语义特征
俄语句子中,动词植入过程中,情境成分不存在序列性,主要是通过动词自身来表示时态、体态和语态等。从语义上来说,可以将俄语句子中的情态情境成分氛围义务情态和认识情态,前者包含情态谓语副词、情态动词等,是关于允许、义务和禁止的,后者包含情态动词、情态词组等,是关于知识与信仰的。俄语句子情境植入的过程中,情境成分在原型的运用上较为丰富,比如未完成体现在时态情境成分的俄语动词的植入,能够对现在时段内的事件、经常发生的动作、存在的状态、正在进行的动作等进行表示。在非原型用法来看,也较为多元化,为完成体现在时情境成分方面的俄语动词,能够对过去发生和即将要发生的行为进行表示。
(三 )认知特征
从认知语言学角度来说,语言不直接对现实世界进行表示,以人类认知为中介层,能够将语言表达与现实世界联系起来,也就是认知折射到语言表达的过程中,语言无法完全与现实世界相对应,就需要识解。情境成分的主观性与说话人的识解维度和客观情感状态观察角度存在一定关系。俄语句子情境植入的过程中,情境成分主观化程度也会受到语言表达式语法化程度的影响,彼此密切相关,并且互相对应,从而确保情境植入的科学性。
五、结语
总而言之,基于认知语法情境植入理论思想出发,在新经济环境下俄语句子中植入情境的过程中,要对不同语言之间差异进行合理兼顾,补充并修正情境植入理论,令情境植入研究的范围得到明显扩大。俄语句子中部分情境成分存在潜在所指,在俄语句子情境植入的过程中,要规范语言实践,明确新经济环境下俄语句子情境管控特征,进一步对错误自我修正过程机制进行深入探究,为俄语句子情境植入的顺利进行提供可靠支持。(作者单位:沈阳师范大学外国语学院)