浅析分层教学法在职业教育英语教学中的应用

来源 :中华少年 | 被引量 : 0次 | 上传用户:weiwei00414
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来,对职业教育英语教学的探索与研究在不断进行着。分层教学在我国已有很长的发展历程,分层教学法如何应用在职业教育英语教学中是本文论述的主要内容,本文分析了职业教育英语教学困境的原因,从学生分层、教学目标分层、课程设计分层、授课分层、作业分层、评价分层等几个方面分析了分层教学在英语教学中的应用,对分层教学的实施提出了建议。 In recent years, the exploration and research of English teaching in vocational education are underway. Stratified teaching has a long history of development in our country. How stratified teaching method is applied in English teaching of vocational education is the main content of this article. This paper analyzes the causes of English teaching plight in vocational education, from the stratification of students, teaching objectives Stratification, curriculum design stratification, teaching stratification, job stratification, evaluation stratification and so on several aspects analyzes the stratification teaching in the English teaching the application, has put forward the suggestion to the stratification teaching implementation.
其他文献
【摘要】著名的语言学家克拉申提出了情感过滤假说理论,认为学生的焦虑感、学习动机、自信心对二语习得具有重要影响。大学生的英语学习也不可避免的受到情感因素的影响。根据情感过滤假说理论,若要提升大学英语教学效率,就应当增强大学生的自信心和学习动机。本文首先分析了情感过滤假说的理论基础,又进一步阐述了影响大学生英语课堂学习效率的情感因素,即自信心、学习动机、焦虑和性格。在此基础上从激发学生的学习动机、增强
In digital radio communication, diversity reception can combat flat fading and adaptive equalization can combat Inter-Symbol Interference (ISI). In this paper,
交通部直属沿海港口,在“七五”期间,根据国务院批转的“港口体制改革会议纪 要”的精神,陆续实行“所在城市管理为主,交通部管理为辅”双重领导的管理体制以 及“以港养港,
在总结和完善第一批3.5GHz地面固定无线接入系统频率使用权评选(招标)试点工作的基础上,近日,信息产业部决定继续推进3.5GHz频段地面固定无线接入系统频率使用权的评选(招标)试点工
在我国,各中小学校的班主任大多数由教语文、数学、外语等主要科目的教师担任。这种安排主要是考虑到教语文、数学、外语等科目的教师因课时较多而和学生接触多、比较了解学生
在全国改革形势的推动下,我区公路建设正以较快的速度向前发展。从1987~1989年,我区改建改善公路130km,技术标准不断提高,公路质量不断改善。1987年,第一次设计和组织施工许
汽车运输企业是运输生产总体构成的重要部分,它 本身不生产实体产品,而是运用汽车作为工具,依托公 路把旅客和货物从甲地运往乙地,这一运行过程,是在 企业集体决策的指挥下,
【摘要】完形填空试题作为一种广泛认可的有效测试题型,在高考中占据一定比重,对该题型命题的效度研究有其重要的现实意义。本文借鉴完形填空内容效度的分析框架,试图从选材和留空两方面,对2011年至2015年高考英语浙江卷完形填空题和全国统一考试新课标Ⅰ卷完形填空试题进行了效度分析,希望对今后浙江省高考英语改革有所借鉴。  【关键词】完形填空 高考英语 效度  一、引言  浙江省高考英语试卷开始自主命题以
本文从许渊冲“三美”理论出发,以“意美”、“音美”、“形美”三个部分,来分析在中外文化差异下影视作品台词翻译如何做到独具“译”格。如何能既不失台词本身之意,又能让
创新是科研的永恒主题,科普也是如此.在把厚的学问变薄、深的学问变浅的同时,适应新形势、探索新方式,科普将焕发更强大的生命力.
期刊