论文部分内容阅读
通知是我们日常工作和生活中应用最广,使用频率最高的一种应用文体。随着我国改革开放的深入,英语通知越来越影响到我们的工作和生活。遗憾的是,很少有人研究其文体特点,比较英汉通知的写作差异,致使不少人写出汉语式英语通知,闹出chinglish的笑话。因此,弄清英汉通知写作中的差异,我们就能轻松地听懂、看懂、翻译和写出英语通知,方便我们的工作与生活。汉语通知,就发布手段分,除用公文形式发布
Notification is one of the most widely used and frequently used applications in our daily work and life. With the deepening of China’s reform and opening up, English notification increasingly affects our work and life. Unfortunately, very few people study its stylistic features and compare the writing differences between English and Chinese notice. As a result, many people write Chinese-style English letters and make chinglish jokes. Therefore, to understand the difference between English and Chinese notice writing, we can easily understand, understand, translate and write English notice to facilitate our work and life. Chinese notice, on the means of publishing points, except with the official document release