论文部分内容阅读
变异型心绞痛32例
【机 构】
:
定陶县红十字会医院,东明县医院
【出 处】
:
菏泽医专学报
【发表日期】
:
1995年2期
其他文献
中国译协军事科学翻译委员会成立大会于4月14日在军事科学院召开。中国译协名誉会长伍修权同志参加了会议。出席这次会议的还有中国译协会长姜椿芳、常务副秘书长林煌天、中
追求译作与原作在感染效果上的等同,使得译文读者对译文的理解与感受等同于原文读者对原文的理解与感受,这个目标在文学翻译家们看来是天经地义的。
【正】 现在翻译界谈论风格的文章越来越多,仅《翻译通讯》近两年来发表这方面的文章就有好几篇。这是我们的翻译理论和实践有了长足进步的表现,是很可喜的。谈风格,首先得要
【正】 许多英语谚语具有习语性,理解起来并不容易。所谓习语性,主要指具有比喻义和具有特殊用法,其意思不易从字面推知,如果仅凭字面来理解而不进行调查研究,就很可能搞错。