指称的概念参照视点:认知语篇学的探索

来源 :外国语言文学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lidenglu1114
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
王义娜教授的《指称的概念参照视点》是语篇学(text linguistics)的一项新成果。此书把语篇学、语用学和认知语言学结合起来,故而能在指称研究中有所开拓。各种指称手段都有其语义内容和语法功能,这些在语义学和语法学里都研究过了。但它们在语篇(话语)中会体现出不同的功 Professor Wang Yi-na’s “Reference Viewpoint of Reference” is a new achievement of text linguistics. The book combines discourse study, pragmatics and cognitive linguistics, so it can be opened up in the study of allusions. Various alluding means have their semantic content and grammatical functions, which have been studied in semantics and grammar. But they show different functions in discourse (discourse)
其他文献
今年8月28日是著名闽剧丑角表演艺术家唐秀山百岁华诞。闽剧四百载,百岁第一人。当天由福州闽剧院主办、省闽剧老艺人之家协办的“著名闽剧表演艺术家唐秀山百岁寿诞暨从艺90
在荣成市崖西镇占家庄村,连孩子都知道,他们这里有个非常好的“洋”媳妇。一个农村小伙子和一个亚美尼亚女护士演绎出了一段感人的跨国爱情故事。 1994年5月,荣成市崖西镇占
文化共性和文化差异是对比语言学研究中不容忽视的内容之一。成语是浓缩的文化,是文化的精髓,是了解不同民族文化的窗口。本文拟从语用学及语言与文化的关系角度研究英汉成语
通过对二维挟沙水流数学模型系统的详细分析,提出了二维挟沙水流模型与地理信息系统(GIS)集成的数据集成模型及功能集成模型. Through the detailed analysis of mathematical mode
翻译理论与翻译实践的关系问题一直是近十年来国内翻译界争论最激烈的问题之一。翻译批评,作为翻译理论与翻译实践之间的纽带,为解决这一问题开辟了一条可能之径,在翻译界发
本文简要评述了互动社会语言学的学术渊源、研究目标、研究方法和核心概念,目的在于揭示互动社会语言学具有吸纳不同学科优势的能力,并结合自己的学科特色吐故纳新、兼容并蓄
湖南电视主持界用特色艺名的人,李红是第一个。4年前.当那以大红的外套、喜庆的微笑、富足的体态为主持人形象定位的红胖子一出现,电视上便增加了一道夺目的风景。斗转星移,
语用移情是跨文化旅游交际的关键因素。跨文化旅游的成功与和谐,取决于导游能否充分运用语用移情,与旅游者保持良好的沟通。但由于交际双方各自的母语和社会文化背景不同,跨
在先后收到文军教授主编的《中国翻译批评百年回眸——1990-2004中国翻译批评论文、论著索引》、《中国翻译教学五十年回眸——1951-2005中国翻译教学研究论文、论著索引》和
他是河北省174个县级林业局长中普通的一员,从业30年独喜板栗,只因小小“黑珍珠”10年间撒在一个山区大县的百万亩山场落地生根,为35万大山里的朴实群众带来了富足与希望,大