从概念整合理论角度解读手机祝福短信

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mxf12
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:基于Fauconnier 和 Turner 提出的概念整合理论,本文尝试利用概念整合理论的四种整合网络对手机祝福短信进行个案分析,旨在探索手机祝福短信意义建构的内部认知机制以及揭示其在线理解过程中心理空间的动态整合过程。
  关键词:手机祝福短信;概念整合理论;意义建构;整合网络
  作者简介:李惠(1992.12-),女,海南省保亭县人,研究方向为英语语言文学方向。
  [中图分类号]:H15 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2016)-11--02
  一、引言
  近几年来,发送手机短信已成为人们节日里表达祝福与问候的最主要的方式之一。手机祝福短信内容丰富,形式多变,已成为当代社会流行的一种文化现象。手机祝福短信虽然简短,但其独特的语言结构和特点构引起了学者们的关注。学者们主要从手机短信的主题和内容、语篇形式以及交际意图三个方面进行分类分析, 很少从认知的角度探究其解读过程中的在线意义构建。随着认知语言学的快速发展,Fauconnier在心理空间的基础上提出了一种新的意义建构理论——概念整合理论。该理论通过输入空间、类属空间、整合空间、新创结构、投射、关系压缩等要素建构的概念整合网络为手机祝福短信的研究提供了新的视角。
  二、概念整合理论回顾
  Fauconnier提出的概念整合理论是对心理空间的继承与发展,是认知语言学的重要理论之一。概念整合理论通过对各心理空间互相映射而形成概念整合网络以及所产生的层创结构进行分析和阐释,揭示了人们认识世界、形成思维和语言的一种认知方式,也揭示了语言意义在线构建的幕后认知机制[1]。概念合成理论由四个空间组成:即两个输入空间和一个类属空间和一个整合空间。两个输入空间为其他心理空间提供元素或框架,彼此存在对应关系并进行跨空间映射,输入空间的元素或框架会选择性投射到一个新的“合成”心理空间中,在动态的整合过程中形成整合结构以及层创结构;类属空间将两个输入空间中的内容进行抽象概括,提取共同的结构,这决定着两个输入空间的互相映射和对合成空间的部分投射[4];连接不同心理空间的基本关系包括身份、类推、因果以及时间和空间关系等;整合过程要经过组合、完善和细化三个过程,在合成空间生成层创结构,其不仅是各种关系的选择性投射,更是新意义产生的源泉[3]。此外,Fauconnier和Turner 以心理空间中不同的组织框架为依据,提出了四种概念整合网络:简单网络、镜像网络、单域网络和双域网络。
  三、概念整合对手机祝福短信的阐释力
  (1)简单网络
  在四种概念整合网络中,简单型整合网络是相对容易的一种,它与传统的框架理论十分相似,输入空间1提供一个空白的框架,输入空间2没有框架,只有适合填充的具体元素,简单型网络以最简单的方式将这些元素与框架投射到一个整合的空间,就产生了新的结构与意义[5]。抽象的框架和具体的填充元素在这类型的手机祝福短信很容易找到,而且新显结构具有一定的创新性和吸引力。
  2015年天气预报:你将遇到金钱雨、幸运风、友情雾、爱情露、健康云、顺利霜、美满雷、安全雹、开心闪。此天气将会持续一整年。
  在简单网络中,这是一条较为典型的新春送祝福的手机短信。这条短消息充满了对财富、健康、爱情、安全等方面的祝福。输入空间1提供天气预报框架;输入空间2则包括具体的元素:如金钱雨、幸运风、友情雾等十个元素。输入空间之间的互相映射以及关系压缩在概念合成和在线意义构建过程中起着十分重要的作用。首先,天气预报原指未来几天的天气状况,通过跨空间映射,天气预报框架和十个元素进行整合,形成一种新奇的表达祝福的方式。其次,这条短信主要压缩了四种重要关系:身份关系、时间和空间关系以及唯一关系。这条短信息只包括发信人和收信人,在整合空间中,将送祝福的人和收到祝福的人对应起来;雨、风、雾等发生在不同的时间和地点;金钱雨、幸运风、友情雾等仅存在于手机祝福短信中。从输入空间到合成空间的投射经过组合、完善和细化,形成新的层创结构--收信人全年好运。
  (2)镜像网络
  输入空间、类属空间以及整合空间都共享相同的组织框架,因此,输入空间通过对应关系进行跨空间映射。
  倒计时的钟声,吹响回家的集结号;小小的票根,标识着回家的路标;满满的行囊,装载着浓浓的思念;匆匆的步伐,踩出团圆的舞步。春节返乡,祝一路平安,新年快乐!
  这条短信的两个输入空间具有相似的元素和组织框架:春节回家,而且这也是类属空间和合成空间共享的组织框架。输入空间经过跨空间映射产生联系,使两个输入空间中的元素对应起来。输入空间中的的元素部分地投射到整合空间,因此,诸如拥挤的人群和交通等元素并未投射到合成空间中。这条短信压缩了三种重要关系:身份关系、时间和空间关系。通过组合为两个输入空间建立起联系,再进行完善和细化就形成了层创结构,赋予新的意义——收信人能够平安地回家和家人团聚。
  (3)单域网络
  单域型整合网络有两个输入空间,但它们所拥有不相同的组织框架。但只有一个输入空间的框架被投射到合成空间中成为组织框架。
  中秋送大礼,给的就是你。品名:相思月饼 含量成分:100%纯关心。配料:真心 快乐 思念 营养成分:温馨 幸福 保质期:一生一世 制造商:你的朋友。
  这条中秋节祝福短信拥有两个不同组织框架的输入空间:输入空间1是产品的框架,包含品名、配料、营养成分、保质期以及制造商等元素。输入空间2则是祝福框架,发信人将祝福比作产品,也有名称、成分、效果、期限等元素。类属空间则从两个输入空间提取相同的部分,即产品规格,通过跨空间映射与输入空间中的各个元素对应起来,并有选择性地投射到合成空间中去,因此,合成空间就不包括诸如生产日期和贮藏方式等元素。压缩的过程中主要涉及三种重要关系:身份关系、类别关系、因果关系。通过组合、完善和细化形成合成空间的组织框架——月饼似的甜蜜的祝福,进而产生新的意义——收信人开开心心度过中秋节。   (4)双域网络
  Fauconnier and Turner 在《我们的思维方式》一书中指出:双域网络的两个概念输入空间有着非常不同甚至互相冲突的组织框架[2]。在这样的整合网络中,两个输入空间同时部分地将两个框架投射到合成空间,从而形成层创结构。
  我昨晚梦到你了:我们在公园里漫步,相互依偎着。你抬头凝视着我的双睛,深情地吐出三个字……汪汪汪,元旦快乐,祝你开开心心每一天!
  这条手机祝福短信有两个不同的组织框架:恋人框架和小狗框架。在输入空间I中,两个恋人经常一起漫步,互相表达爱意,很容易联想到“我爱你”这三个字。在输入空间2中,主人在公园遛狗,小狗对着主人叫了三声。在整个动态的概念整合的过程中,经过压缩的重要关系有:类别关系和变化关系。将几个心理空间的概念进行整合,在合成空间中的层创结构有新的意义出现:我梦到的是狗不是你。
  四、结语
  本文基于概念整合理论,运用4个子网络对手机祝福短信进行实例分析,研究发现:第一,由于手机短信自身的特点,常通过压缩与整合类别关系、身份关系和因果关系来实现意义建构。第二,心理空间之间的跨空间映射和选择性投射在在线意义构建的过程中显得尤为重要。收信人在解读手机祝福短信时,根据相关的背景知识、经验和思维模式对输入空间中的元素有选择地投射到合成空间中,创造出新含义。由此可见,概念整合理论为手机祝福短信的认知理解和语义构建的研究提供了新的视角,证明了概念整合理论强大的解释力。
  参考文献:
  [1]Fauconnier G, Turner M. The Way We Think-Conceptual Blending and the Mind Hidden Complexities [M]. New York: Basic Books, 2002.
  [2]Fauconnier G. Mappings in Thought and Language [M]. New York: Basic Books, 1997: 38- 39, 151.
  [3]Ungerer F, Schmid H J. .An Introduction to Cognitive Linguistics [M]. 北京:外语教学与研究出版社, 2001.
  [4]王文斌. 概念合成理论研究与应用的回顾与思考[J].外语研究,2004(1):6-12.
  [5]周静,黄燕妮. 概念整合理论在意义构建中阐释力[J].湖南科技学院学报, 2008, (6): 186-188.
其他文献
井间储层参数预测,按常规的数理统计方法,需要许多井的资料才能得以进行。作者在油藏描述中利用地质统计与分形几何学相结合的方法,开发了只有两口井条件下的井间储层参数预测方
本文以一些药品说明书的中英文对照例句,来理解非文学文本翻译过程中以“信”“达”“雅”为目标和准则的需要做到的一些步骤——译前准备为夯实英文基础和平行文本阅读;翻译时
核心提示:它没能预料到移动支付技术对传统金融技术的破坏性打击。  作为最早进入移动支付领域的公司之一,以硬件作为突破口的拉卡拉,最终被软件服务商打败了。  起了个大早,赶了个晚集——对于去年借壳上市失败,现在还要为一纸 IPO 申请排队的拉卡拉来说,这句话再贴切不过。  如果你是直接跨入了支付宝或微信支付的一代,很可能没听说过拉卡拉。事实上,它是最早进入移动支付领域的公司之一。2005 年,当淘宝
各区、县级市党委,市直局以上单位党委(党组):中共广州市委组织部、中共广州市委宣传部《关于深入学习宣传(专题摘编)的通知》,已经市委同意,现转发给你们。各级党组织要根
第一次观看导演应亮的《背鸭子的男孩》时,只记得满眼都是拖沓的长镜头,没有华丽的人物造型,没有花哨的镜头,没有动听的旋律,整部影片像是“城乡结合部”般的朴实无华,让人观
摘 要:对于文学作品翻译的异化和归化之争已有较长的一段历史,在文学翻译的早期,以归化为主流,但随着异化的翻译策略涌现,文学翻译开始出现了不同分支。本文在以《德伯家的苔丝》两种比较有代表性的译本为例,比较分析归化和异化的特色,揭示两种不同翻译方式的差异。最后,倡导将两种翻译方法的有机结合,以求翻译出能反应原文的语言特色,又容易使读者理解的文章。  关键词:苔丝;归化;异化;张若谷;孙法理  [中图分
摘 要:本文选取具有代表性的宁夏乡土小说《吉祥如意》(节选)作为翻译实践和案例分析的对象,以文化翻译理论为指导,从语言文化、物质文化、社会文化、宗教文化和生态文化五个方面来探讨其文化信息的英译策略。最后得出结论:在处理文化信息时,应该坚持异化和归化相结合的原则,做到文化传真,促进文化交融和文化传播。  关键词:文化翻译理论;文化信息;翻译策略  作者简介:吴坤,女,硕士,北方民族大学外国语学院副教
摘 要:导游语言是社会语言学研究领域的重要内容,是一种应用性非常突出的专业语言。文章从社会语言学角度出发,分析了影响语码转换的主观因素、客观因素、语码因素。结合导游语言的特点提炼整理出语码转换的功能,旨在提高导游实际工作的质量。  关键词:社会语言学;导游语言;语码转换;影响因素;功能  作者简介:张雯洁(1979-),女,汉族,四川内江人,硕士,成都职业技术学院讲师,研究方向为汉语言文学。  [
摘 要:本文就 humor一词在各主要英汉、英英词典中的释义进行了探讨,并列举了包括humor一些常见意思的例句,通过追溯humor的历史文化演进过程,探论了英语翻译之趣味。  关键词:humor;幽默;英语翻译  [中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2016)-11--02  英语词汇丰富且词义众多,根据the Encyclopedia Amer
5月31日,江泽民总书记在中央党校省部级干部进修班毕业典礼上发表重要讲话,要求全党高举邓小平理论伟大旗帜,全面贯彻“三个代表”要求,与时俱进,努力开创建设有中国特色社