切换导航
文档转换
企业服务
Action
Another action
Something else here
Separated link
One more separated link
vip购买
不 限
期刊论文
硕博论文
会议论文
报 纸
英文论文
全文
主题
作者
摘要
关键词
搜索
您的位置
首页
期刊论文
星期天
星期天
来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:aswangxiao
【摘 要】
:
【正】 每个星期天都一模一样。 "今天我得洗个澡了,"父亲说。当然,这是他生病以后的事。他不能象过去身体好的时候那样每天洗澡了,因为现在要由妈兹(就是母亲,我们都这么称
【作 者】
:
伊丽莎白·贝斯特
张晓丹
【出 处】
:
中国翻译
【发表日期】
:
1986年6期
【关键词】
:
生病
身体
母亲
称呼
父亲
过去
电子钟
时间
会说
厨房
下载到本地 , 更方便阅读
下载此文
赞助VIP
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 每个星期天都一模一样。 "今天我得洗个澡了,"父亲说。当然,这是他生病以后的事。他不能象过去身体好的时候那样每天洗澡了,因为现在要由妈兹(就是母亲,我们都这么称呼她)来帮他做这件事,这真是一件相当费劲的事。太不容易了。
其他文献
无产阶级译界前辈李达
【正】 李达同志不但是我党杰出的马克思主义理论家,而且是我国的马列主义著作翻译前辈。蔡尚思在《中国文化要略》中指出:"最努力翻译介绍西方的哲学社会科学著作者,在旧民
期刊
翻译工作者
李达
无产阶级
马列主义
宣传马克思主义
资产阶级
劳动力
新民主主义革命时期
使用价值
哲学社会科学
哲人已逝 风范犹存——怀念朱光潜先生
【正】 一代美学大师朱光潜先生与世长辞了,噩耗传来,感到十分悲痛。此刻在我的眼前仍然浮现着他那和蔼慈祥的笑容,在我耳际仍然回响着他亲切的教导。第一次见到朱老是在1979
期刊
朱光潜
克罗齐主义
文艺心理学
翻译过程
意大利
汉学家
美学
哲人
疑难问题
老人
一种新型外墙保温系统的研制
目前在墙体外侧单独使用建筑反射隔热涂料或者单独使用保温砂浆已不能满足建筑墙体的保温要求,研发了具有反射隔热效果的真石漆和水泥基无机保温材料,并以此为关键性材料组合
期刊
外墙保温系统
真石漆
粉煤灰
固废利用
水泥基无机保温材料
external wall insulation system
stone-like coating
环氧丙烷和环氧乙烷共聚物分析测试
期刊
环氧丙烷
环氧乙烷
共聚物
同声传译实践对教学的启示
【正】 未经过同声传译的训练,就坐在联合国会场的翻译厢里做正式的同声传译员——这段不无痛苦与惶惑的经历,使我深感训练的必要。而三年多的同声传译实践,又为我后来在联合
期刊
同声传译
联合国
翻译
译员
训练班
安理会
连续传译
非常任理事国
教学工作
实践
本刊第一届青年有奖翻译比赛优胜者名单
~~
期刊
华中师范大学
外国语
优胜者
翻译
湖北师范学院
比赛
中学
科学出版社
青年
名单
文学翻译点滴
【正】 因为工作关系,经常有机会拜读我国文学作品的英译稿件,人文荟萃,中外交流,不乏精湛作品,有时自己也做一些外国文学的翻译工作,不过尝试而已。最近看到一篇评介美国翻
期刊
文学翻译
外国文学
翻译质量
文学作品
翻译家
翻译工作者
翻译作品
中国文学
科技翻译
中外交流
练笔、感受、共振、再现——文学翻译的粗浅体会
【正】 精通外文是一切翻译工作的前提和共性,这方面的文章很多,不赘;这里只是结合自己的实践,从文学翻译的个性着眼,漫谈一些粗浅的体会。我年轻的时候倒是有点儿雄心大志的
期刊
文学翻译
翻译过程
共振
翻译工作者
再现
作家
克雷洛夫
感受
半封建半殖民地
再创造
外国名字译音的问题
【正】 记得鲁迅曾经说过,翻译外国名字,既以发音为准,便不应顾虑中国姓氏名字次序的习俗。他把俄国名著《巡按大使》(即《钦差大臣》)的作者之名Gogol译为果戈里。有人说,为
期刊
鲁迅
美国作家
翻译
美国总统
姓氏名字
外国
正确发音
译音
果戈里
戴高乐
翻译出版园地里的老园丁——陈原同志访问记
【正】 接到采访商务印务馆顾问、前任总编辑、著名语言学家和翻译家陈原同志的任务,先是有些紧张,接下来是赶紧行动,一面向周围的同事和朋友搜集有关陈老的"情报",一面从图
期刊
翻译事业
翻译出版
图书馆
翻译工作
社会语言学
语言学家
商务印书馆
总编辑
外国文化
博览群书
与本文相关的学术论文