概念系统、思维、语言、英语教学

来源 :疯狂英语·教师版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:glorfinde
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:本文阐述了隐喻与概念、思维、行为以及语言之间的关系,用语料证明概念隐喻是学习英语词汇、扩大词汇量、了解英语国家人民的概念系统和思维方法;同时也是进行文化学习和探索,增强跨文化交际能力以及产生符合英语隐喻习惯的地道英语的行之有效的途径。
  关键词:概念隐喻;概念系统、思维、语言学习;词汇教学
  [中图分类号]H08
  [文献标识码]A
  [文章编号]1006-2831(2006)11-0008-4
  
  Abstract: This article expounds the relationship between metaphor and concepts, the behavior and language of people, and ways of thinking. We aim to prove that conceptual metaphor is an effective way to enlarge vocabulary while getting to know the conceptual system and the thinking ways of English-speaking people, which also helps to enhance EFL students”comprehension and make them produce more native English. Conceptual metaphor is also a good way to learn and explore the culture of English speaking countries.
  Key words: conceptual metaphor, conceptual system, thinking way, language teaching, vocabulary teaching
  
  1.引言
  “作为语言教师,我们不能只是教授语言的形式,而是应该包括不同语言的思维方式。”这是当代学者对外语教学提出的要求。但是,笔者作为英语教师,不得不思索的问题是:英语的思维方式是什么?英国人的思维方式如何来教授?
  Lakoff的概念隐喻,给我们提供了解决这一问题的金钥匙。Lakoff在其与Johnson合著的Metaphors We Live By中指出 :“隐喻不仅仅是一种修辞手段,而且是人们感知世界、认识世界,对周围世界进行概念化的手段,隐喻无处不在,它不仅仅存在于人类的语言,而且存在于人类的思维和行动中。我们所赖以思维和行动的概念系统从本质上说是隐喻性的。概念的形成是隐喻性的,行为的形成是隐喻性的,结果,语言的构成也是隐喻性的。”(Lakoff & Johnson,1980)
  “控制我们思维的概念系统不仅仅是智力的问题,它们也主宰着我们日常的机能,甚至于最平凡的小事。概念系统主宰着我们对世界的感知,我们在世界上的活动以及我们与其他人的关系。我们的概念系统定义着我们每天的现实。我们的概念系统大多是隐喻性的,于是我们对于日常行为的思维,对于我们日常经验的思维也是隐喻性的。”
  Pollio及其助手的研究(1997)表明:母语为英语的普通成年人每周使用9000个以上的隐喻,其中3000以上是所谓的新隐喻(novel metaphors)。“隐喻无处不在地渗透于语言中,在一定程度上,没有隐喻,一个人就无法开口说话。”(Littlemore,2000)Winner(1982:253)提到的一个近期试验表明 :“一旦人们被严格地限制只使用直白语言(literal language),交际即使不终止,也会极大地缩减。”
  “每种语言都有其与其它语言不同的隐喻、比喻系统。”“外语学习者常常依赖其母语的概念系统,他们常常借用母语的概念系统来构筑其目的语的结构。”“概念流利(Danesi,1992)是一切语言行为的基础,语法和交际技能的使用中所出现的问题,在很大程度上是缺乏概念流利的结果。因此,他们的主要问题不在语法上,而是在概念上。 这就是不能充分掌握第二语言或外语的原因。外语学习者不仅需要掌握目的语的语法结构和交际特征,为了使目的语纯正地道,他们需要学习目的语的思维方法,目的语人民感知世界的方法,像目的语人民那样隐喻地使用语言”。(Kecskes,1995)
  目前我国英语教学的现状大多是从语法、句子结构、语言点等语言形式出发的英语教学,很少涉及英语的思维方式和概念系统,很少涉及母语为英语者感知世界的方法,这就很难正确理解和产生符合英语隐喻系统的隐喻语言。Danesi(1992)的一项关于英语非母语者论文的“隐喻密集度”的研究表明学生作文显现出很大的“直白性(literalness)”,即便包含有隐喻,也是母语和目的语(Spanish and English)所共有的。Danesi得出结论:经过3-4年的教室学习,学生们事实上没有学到“新的”概念思维的方法(襫ew way”of thinking conceptually),而主要是依靠母语的概念基础。
  本文旨在探索通过概念隐喻进行词汇教学,同时教授ESL学习者学习母语为英语者认知、感知世界的方法,教授英语的思维方式和概念系统,提高隐喻能力,从而提高英语的理解能力和表达能力的方法。
  
  2.通过概念隐喻进行词汇教学,并学习英语的概念系统和思维方法
  目前的英语教学少有词汇教学,老师将语言学习中的最大问题——词汇,留给了学生自己去记忆,而概念隐喻将会提供一个实际而有效的系统的词汇学习方法,其中包括一词多义、英语成语及一般词汇,同时也学习了英语的概念系统和思维方法。
  2.1 通过概念隐喻学习英语词汇的一词多义及英语的概念系统和思维方法
  Lakoff探索了隐藏在常规表达中的隐喻并证明了隐喻在语言发展中的重要作用。他指出70%的日常语言来自隐喻概念。就词汇来说,许多一词多义实际是由概念隐喻产生的,隐喻是一词多义的重要理据。我们知道,一词多义是英语词汇最显著的特点,由于其数量繁多,在英语学习中是一难点。而概念隐喻是解决这一问题的有效方法。请看下例:
  1)The higher your IQ is, the brighter you are.
  2)Although I am very bad in history and computers, my teacher says I shine in music class.
  3)Someone who is terrible at maths but who is brilliant at music...
  4)Are these people dull because they aren't logical”
  5)They have good listening skills and often outshine others in learning a language. They can be dazzling speakers.
  6)They might get flashes of inspiration listening to different kinds of music.
  由以上例句可以看出,“智力”是用表达“光亮”的词汇来表达的。在英语的概念系统中,襂ntelligence is light.。英语中有Intelligence is light.诱庋母拍钜鳌”如果我们给学生列出上述句子,并告诉他们,在英语中有襂ntelligence is light.这样的概念隐喻,学生们不仅可以很容易地掌握bright, shine, outshine, dull, brilliant, dazzling, flash等词汇表达“光亮”的基本词义(literal meaning),而且其表达“智慧”的隐喻意义也可以轻而易举地为同学们所掌握,并因此而知道在英语的概念系统中襂ntelligence is light.,在母语为英语者的思维观念中襂ntelligence is light.。这有利于学生理解和生成地道、生动的,符合英语隐喻习惯的表达;有利于学生学习英语概念思维的“新方法”。
  影响ESL学生的英语流利程度的主要问题是词汇,他们之所以不能展开话题是因为他们词汇量狭窄。Lakoff已经证明70%的日常语言来自隐喻概念。因此对英语词汇的隐喻意义知之甚少是造成他们词汇量狭窄的重要原因。词汇量的狭窄极大地影响着他们的英语思维和英语表达。如果学生通过概念隐喻的学习掌握了词汇的隐喻意义、掌握了英语的概念系统,有利于他们理解和产生地道的英语。
  我们再来比较下面的例子,看表达“液体”的词汇是如何表达“金钱”的:
  1)a. In the summer of 1973, the river dried up and many crops were lost.
   b. "Do you mind” I only have Euros, my dollars are all dried up."
  2) a. With the high waves and rough water, I found it difficult to stay afloat.
   b. “Terrible really. They have only just started liquidating assets. I wonder how long they can stay afloat...”
  3)a. The ship sank after hitting the iceberg.
   b. “..can’t believe that NICTEL went under!”“Yup, sank like a rock after the Argentine crisis.”
  4)a. When they woke up that morning they found that the lake had frozen overnight.
  b. “..getting restless. You know, this wage freeze hasn’t been very popular.”5)a1. The most common solvent in everyday life is water.
  a2. Gasoline is a solvent liquid which removes grease spots .
   b1. “.. until my pay cheque arrives before I’m solvent again.”
   b2. A bankrupt company is not solvent.
  6) a. After the police pulled the body from the river, they realized that the victim had died by drowning.
  b. The situation was desperate, Harold was drowning in debts and couldn’t keep going much longer.
  7) a. The rescue workers”next challenge was to restore the flow of clean, fresh water.
   b. All of the companies in the group are obliged to disclose cash flow information.
  通过对以上句子的对比,学生不仅能够很容易地掌握dry up, afloat, sank, freeze, solvent, drown等表达液体的方方面面的本义(literal meaning), 而且也很容易掌握它们表达“金钱” 时的隐喻意义。概念隐喻是学习英语一词多意、扩大英语词汇量的简便而有效的方法。
  再看下面的隐喻概念。无论在英语还是汉语中,“愤怒”都是火,褹ngry is fire.” Those are inflammatory remarks.(inflammatory: adj. 易燃的, 易着火的;使激怒的,有煽动性的)
  She was doing a slow burn.(burn: vt. 烧,点燃,烧毁;烧焦,烧伤;烫着;激起……的愤怒或欲望等,[俚]使恼怒)
  What you said inflamed him.(inflame: v. 燃烧;激怒)
  He was breathing fire.
  Your insincere apology just added fuel to the fire.
  After the argument, Dave was smoldering for days.(smolder: vi. 闷烧,冒烟;郁闷,忿恨,压抑地不满)
  That kindled my ire.(kindle: vt. 点燃,使着火 ;vi. 着火,煽动,激起;ire: n. 忿怒)
  Boy, am I burned up!(burned up: v. 烧起来, 烧掉;发怒)
  He was consumed by his anger.(consume: v. 烧光,烧毁)
  从“愤怒是火”这一隐喻概念以及其概念隐喻的语言表达中,我们可以知道:愤怒是火,愤怒可以点燃等。愤怒在英语中的概念,还可以通过概念隐喻系统地学习诸如inflammatory,burn,inflamed,breathing fire,added fuel to the fire,smolder,kindle,ire,burned up等词汇和短语的一词多义,行之有效。
  2.2 通过概念隐喻学习英语成语及英语的概念系统和思维方法
  英语成语是由两个或两个以上的单词构成的约定俗成的词块或多词结构,其整体意义常常不能根据其构成成分的意义作简单的字面理解。这就给英语成语的学习带来了很大的困难。英语成语属于英语语言的精华,对英语成语的熟练掌握被认为是语言能力的基本标准,但因其数量的繁多和语义的隐晦性,成为外语学习者面临的另一个巨大困难,而认知语言学为英语成语的语义提供了理据和可分析性:英语成语由词块构成,而这些词块的构成取决于概念隐喻。概念隐喻观认为,语言意义基于本体经验,本体经验(如:将我们的身体看做容器)制约着我们的思维,进而制约着我们的语言。
  比如:将流体在封闭的容器中活动这一经验赋予愤怒这一概念,也就是说在母语为英语人的概念系统和思维观念中,“Anger is a hot fluid in a container.”“Anger is the heat of a hot fluid in a container”始发域——盛着流体的容器 ;目的域——愤怒。身体是愤怒的容器,愤怒是盛在容器中的物质。流体的热量就是愤怒;流体的热度即愤怒的程度,从零到一定量;容器的热度即身体的热度;容器的压力即身体内部的压力;容器承受由热而产生压力的限度,与愤怒所能承受的限度一致;爆发即失去控制;流质冷却就是不生气。
  当愤怒的程度增大时,液体上升:
  We got a rise out of him. (get a rise out of somebody使某人变得暴躁)
  My anger kept building up inside me.
  Pretty soon I was in a towering rage.
  强烈的愤怒产生蒸汽:
  She got all steamed up. (steam up: v. 使发怒,愤怒;使有蒸汽)
  Bill is just blowing off steam. (blow off steam: v. 放出多余的蒸汽;发脾气)
  愤怒的程度增加,容器的压力也增大:
  He was bursting with anger.
  I could barely contain my rage.
  对压力的控制代表对愤怒的控制:
  I suppressed my anger.
  He turned his anger inward.
  He managed to keep his anger bottled up inside him.
  当愤怒的程度过大时,人就爆炸了:
  When I told him, he just exploded.
  She blew up at me. (blow up: v. 使充气,爆炸)
  She erupted.
  That really set me off. (set off: v. 使爆炸,使爆发)
  在英语中,当一个人爆炸的时候,他身体的一部分也被炸到空中;在汉语中不存在这种现象。所以,没有概念隐喻的知识,下面这些斜体部分表达愤怒的成语就很难为学生们所理解和记忆:
  I blew my top. (blow one’s top: v. 发脾气,大发雷霆)
  He raised the roof when he found he had been cheated. 他发觉受骗而勃然大怒。
  He hit the ceiling. (hit the ceiling / hit the roof—become suddenly very angry [美口]勃然大怒,暴跳如雷)
  I went through the roof. (go through the roof:[口]怒气冲天)
  She went through the roof when I told her I’m crashed her car. 我告诉她我把她的汽车撞坏了,她气得大发雷霆。
  He raised Cain when he found he had been cheated. 他发觉受骗而勃然大怒。(raise Cain / raise hell / raise devil / raise the roof [口]be very angry, cause an uproar 大怒,大吵大闹)
  从以上有关愤怒的概念隐喻我们不仅可以使学生们系统地学习有关愤怒的词汇、成语,而且同时可以习得有关愤怒的概念系统。根据成年人第二外语学习者的报告,他们所关心的主要不是句法而是词汇和表达法的正确使用(Meara,1980),学习者认为词汇错误是所有错误中最严重的,而词汇错误是目的语概念流利缺乏的结果。“从本质上说,冲突来自于概念而非句法,错误的词汇选择导致错误的句法。”(Kecskes & Papp,2000)。第二语言的句法可以习得和教授,笔者认为,第二语言的概念系统也是可以习得和教授的,那就是通过概念隐喻。
  心理学理论显示,如果将新知识与已有的旧知识相联系,更容易被人记忆并储存于长期记忆中。根据概念隐喻的系统性特征以及概念隐喻所显示出的英语词汇原义和隐喻意义之间的联系,表明概念隐喻是一种科学的扩大英语词汇量的有效方法,同时也是学习英语的概念系统以及形成思维方法的有效途径。
  
  3.结语
  概念系统控制着我们的思维,主宰着我们对世界的感知、我们在世界上的活动以及我们与其他人的关系。概念系统定义着我们每天的现实。我们的概念系统大多是隐喻性的,于是我们对于日常行为的思维,对于我们日常经验的思维也是隐喻性的,因此,语言的构成也是隐喻性的。
  学习母语为英语者的概念系统,使我们可以更好地理解英语国家的人民、他们的思维方式、认知世界的方法,与他人的关系以及他们所使用的语言。概念隐喻为我们提供了系统地学习英语词汇的一词多义以及固定成语的有效途径, 也为我们理解和产生地道的、符合英语概念系统和思维方式、符合英语隐喻习惯的语言提供了有效的途径。同时也为我们研究其文化和心理,研究其认知和思维提供了途径。
  因此,概念隐喻大有可为。
  (短信评选代码 :103502)
  
  参考文献
  Danesi. Metaphorical competence in second language acquisition and second language teaching: the neglected dimension[M]. In ALATIS, J.E. (ed.). Georgetown, University Round Table on Languages and Linguistics, 489-500. Washington, DC: Georgetown University Press,1992.
  Hoffman, R.R. Recent research on metaphor. Semiotic Inquiry 3, 1983.
  Kecskes, Istvan. Conceptual Fluency and the Use of Situation-bound Utterances in L2, Links & Letters 7, 2000:145-161.
  Lakoff, G & Johnson. Metaphor we live by[M]. Chicago: The University of Chicago Press,1980.
  LittlemoreJeannette. Metaphorical Intelligence and Foreign Language Learning. Pilgrims Ltd, 2000.
  Pollio, H. et al. Psychology and the poetics of growth: Figurative language in psychology, psychotherapy, and education[M]. Hillsdale, NJ: Erlbaum, 1977.
  Winner, E. Invented worlds: the psychology of the arts. Cambridge, MA: Harvard UP, 1982.
  高晓红. 英汉语中“愤怒”隐喻的认知功能及语义系统性[J]. 英语辅导•疯狂英语教师版,2005(5).
其他文献
I recently taught an adultEnglish as a Second Language(ESL) literacy class that broughthome to me a very importantpoint: Teaching is way too dif-ficult a way to earn a living. Mynext job will be somet
期刊
摘要:大学英语教师是大学英语教学行为的主体,也是大学英语教学改革的实施主体,随着大学英语教学改革的不断深入,提高和发展大学英语教师的专业化问题正被提到议事日程。本文针对目前国内大学英语教师专业化发展中存在的一些问题进行了讨论,并提出了解决问题的措施。  关键词:大学英语教师 ;专业化  [中图分类号]H319  [文献标识码]A  [文章编号]1006-2831(2006) 11-0019-4  
期刊
摘 要:翻译界对归化与异化的讨论很多,特别是在文化移植中究竟应采取哪种翻译策略,国内外学者一直争论不休。笔者认为,归化与异化各有利弊,两者不仅不矛盾,而且互为补充。文化移植需要多种方法和模式,译者应对翻译中所涉及到的各种因素作综合的分析,找到最佳的处理方案。在翻译的过程中把归化与异化两者有机地结合起来,灵活地使用它们,做到文化移植中的“妥协”,从而达到翻译的目的。  关键词:归化;异化;文化移植
期刊
摘要:学习策略对学生有效地学习英语起着至关重要的作用。学生应该接受相关训练,选择并使用正确的学习策略。这种学习策略训练的任务主要应由教师来完成,因为他们被认为是学生学习过程的指导者和促进者。以往的研究重点是具体各项学习技能的策略训练,如词汇学习策略、听力学习策略、会话策略、阅读策略和写作策略等,却很少研究教师在这些训练中所起的作用。本文重点介绍教师训练学生了解并能够使用适当的策略的三个步骤,最终达
期刊
摘要 :导入是教师在新的课题或活动开始时,引导学生进入学习的行为方式。课文的导入,实质上就是课文的最初呈现,也是课文教学的“序曲”。针对目前的英语课文教学模式和大多高职生的英语学习态度,英语教师可采用灵活多样的、富有吸引力的方式导入课文,从一开始就牢牢地抓住学生,激发起学生潜在的学习兴趣,起到先声夺人的效果,为课文学习奠定良好的基础。  关键词:高职英语;课文;导入  [中图分类号]H319.3 
期刊
摘要:人才培养目标决定了商务英语五项基本技能(听、说、读、写、译)中,“说”是一项十分重要的基本技能。本文试总结学生在商务英语课堂中“说”的两大主要问题,即学生不愿主动说英语和学生会话类练习的质量不高,并以心理语言学的理论来分析其主要原因,探讨具有实践意义的对策。  关键词 :商务英语;说;问题;对策  [中图分类号]H319  [文献标识码]A  [文章编号]1006-2831(2006)11-
期刊
摘要:本文以大学英语教学实际为研究基点,从表演细则、戏剧术语、短剧素材、短剧脚本、短剧角色五个方面,对大学英语听说课堂短剧表演方略进行探究,旨在提高大学生口语、说的能力。  关键词:大学英语 ;听说课堂 ;短剧表演 ;方略  [中图分类号]G424.2  [文献标识码]A  [文章编号]1006-2831(2006)11-0022-3    Abstract: Based on the reali
期刊
1998年秋,第一堂《高级英语》课。我们这群大三的学生早早来到教室,翘首期待着闻名已久的孙迎春教授。虽说闻名已久,却一直未曾见过真人,所以我们纷纷猜测孙老师的模样:有根据名字臆断是个满头银发,精神矍铄的老太太;有说应是个超凡脱俗、仙骨临风的老教授。  门开了,我们也惊呆了:大名鼎鼎的孙老师怎么竟然是那个图书馆管理员呢?图书馆前面的空地是我们的朗读区,几乎每天都能看见他匆匆忙忙地从图书馆进进出出。见
期刊
摘要:本文针对高职学生英语基础普遍偏差,英语学习积极性不高这一现状,提出强化高职学生英语实践能力教学的模式,旨在提高学生学英语的兴趣,培养他们的创新精神和运用语言的综合能力。使他们坚持在学中练、练中学、以期达到运用自如的目的。  关键词 :高职学生 ;英语实践教学;积极性;运用能力  [中图分类号]G642  [文献标识码]A  [文章编号]1006-2831(2006)11-0044-4    
期刊
摘要:PDP作为一种新型的教学模式,在英国教育领域盛行,深受师生们的重视和追捧。本文旨在实事求是地从PDP教学模式的定义、内涵、操作方法以及实施过程中的利弊作一客观的评析;而且在引进这门新型学科时,发挥PDP教学模式的作用。同时传承我国教学模式的精华,借鉴国外先进的教学模式,为我国的教育改革作出一些探索研究,使之不断适应时代的需要,不断适应社会的发展。   关键词 :PDP;教学模式;发展;规划 
期刊