论文部分内容阅读
清朝末年和民国年间曾几次出现收回澳门的浪潮,这表明中国人民始终不忘澳门是中国领土,迫切地要收复这片被葡萄牙占领的土地。这若干次收回澳门的尝试都没有成功,原因是多方面的,而最根本的原因,则在于当时的中国是个备受外来欺凌的弱国。即使在抗日战争胜利后,国民党政府在实际上仍要仰承美、英等西方强国的鼻息。如今,中国继收回香港后将于1999年12月20日收回澳门,最根本的原因也在于今日的中国已是个自立于世界民族之林,日益繁荣、昌盛的国家。正是在这样的形势下,100多年来中国人民收回澳门的愿望行将实现。
The wave of the resumption of Macao has appeared on several occasions during the last years of the Qing Dynasty and the Republic of China. This shows that the Chinese people never forget that Macao is China’s territory and is eager to regain this piece of land that was occupied by Portugal. There are many unsuccessful attempts to withdraw Macao in the meantime for many reasons. The most fundamental reason for this is that China at that time was a vulnerable country with many foreign beings. Even after the victory of the Anti-Japanese War, the Kuomintang government actually insisted on bearing in mind the Western powers such as the United States and Britain. Nowadays, the most fundamental reason why China will resume the acquisition of Macao after its withdrawal to Hong Kong on December 20, 1999 is that China today is already a country that is becoming increasingly prosperous and prosperous. It is in such a situation that the desire of the Chinese people to withdraw Macao for more than 100 years will come true.