论文部分内容阅读
周谷城先生是我大学时代的老师。他是历史系的教授,但1960年时主动要求给我们中文系学生开两门课,一门是《形式逻辑》,一门叫《史学与美学》。授课是讲座式的, 外系外班的学生和青年老师都来听,大教室挤满了人,还有在走廊上站着记笔记的。周先生声音宏亮,言词犀利,谈吐幽默,很受学生的欢迎。但他的湖南口音不好懂,我有时便帮他做点翻译,因此就熟了,课内课外接触比较多。
Mr. Zhou Gucheng is my college teacher. He is a professor of history, but in 1960, he volunteered to ask our Chinese department students two courses, one is “formal logic” and the other is “historiography and aesthetics.” Lectures are lectured, outside the class of foreign students and young teachers to listen to, the classroom is packed with people, as well as stand in the hallway to take notes. Mr. Zhou loud voice, sharp speech, humorous conversation, very popular with students. However, his accent is not understood in Hunan. Sometimes I can help him with some translation. Therefore, I am familiar with extracurricular activities in class.