抓住机遇 促进发展──在第二届全国大中型企业翻译研讨会上的开幕词

来源 :中国科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dlll9393
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
抓住机遇促进发展──在第二届全国大中型企业翻译研讨会上的开幕词宋书声(中共中央马列主义编译局局长中国翻译工作者协会副会长全国政协委员)各位代表、各位来宾、同志们:经过翻译界和企业界同志们的共同努力,特别是萧山市党政领导的大力支持和萧山通达高知服务总公...
其他文献
译员在驻外承包公司中的作用吴本成,李坚一个驻外承包工程公司的机构设置及人员配备和国内同类企业相对比,大体上是相似的,但驻外公司的机构更精简,对人员的要求更干练,才能适应变
汉日对译与中日科技文献交流张宽信中日两国是“一衣带水”的近邻,有2000多年交往的历史。在科学技术方面,两国彼此影响,互相促进。两国之间的交往离不开语言,然而中日两个民族在生产
汉译英否定涵义翻译初探刘罗颐(化工部长沙化学矿山设计研究院)在自己的汉译英实践中,经常遇到否定词“无、没有、缺乏、不、少”等汉字的翻译。究竟采用何种英译方式,应用那个否
对信达切论的共鸣刘罗颐(化工部长沙化学矿山设计研究院)两年前,在湖南省译协举办的翻译学术会议上,聆听到我国著名的学者和翻译家刘重德教授的独到见解:信、达、切之说。后来又看
方剂名的语言结构及俄译模式黄荆翱,刘丽芬方剂是在中医理论指导下,在辩证法的基础上根据病情的需要选择主药与辅佐药酌定剂量、按一定的配伍原则组合而成的一种处方。简单的方
眼睛,被人们称之为人类灵魂的窗口,它不仅传达着无声的语言,而且生动地表现出人类的情感世界。而在英国文化中,人们又是怎样来描述眼睛和用眼睛来表达对事物的看法和情感的呢?收稿
科技英语汉译中概念的误用戴瑞亮笔者在教学过程中参考了一些英语教材的汉语译文。这些译文总的说来质量是很不错的,它们在帮助英语学习者尤其是青年学生透彻地理解原文,克服语
剪不断 理还乱──谈谈英语医学论文写作、翻译、编辑问题钱寿初(中华医学会)改革开放使科学交流呈一派活跃景象。科学家使用英语进行学术交流的机会增多。作为传播媒介,我国的