论文部分内容阅读
委婉语
一、委婉语的定义
英语委婉语 (Euphemism) 的使用有着久远的历史,英文“euphemism”一词来源于古希腊语。eu是前缀,意思是“好”,phemism意为“说法”,合起来就是说“好听的话”“吉利话”,即用不冒犯人的或令人愉快的词语去代替直率的、触怒人的词语。
二、委婉语的分类
委婉语依据其含义的不同,大致来源于以下几个部分:
一部分源于文学名著及历史典故,这类委婉语一般比较晦涩,多用于较正式的场合;
一部分委婉语来自人们的社交及工作语言中,这部分委婉语多采用对比的方法,使用的范围较前者更广;
而应用最为广泛的委婉语则大多来自人们的日常生活,这部分委婉语个性比较鲜明,其中相当一部分反映出了英美人民的思想感情及风俗习惯。根据人们讲话的动机和范围,可将委婉语归成如下几类:
1. 人们常用委婉语表达禁忌或较为敏感的言语
禁忌语 (taboo) 是人们多数情况不能说或不想说的话。每个文化都有自己的忌讳谈论的话题,这些话题源自于传统、宗教信仰、地区特征等多个因素。但更多的应该是关于生活中谁都忌讳但却不得不谈的生老病死、生活中的与缺点、缺陷有关的话题。所以说禁忌语可以不说,而话不能不说,意思也不能不表达,因此人们就使用委婉语来代替禁忌语。
1) 人们忌讳说“死亡”“倒闭”等词语
His grandfather passed away last week. The funeral will be held this Friday. 他祖父上一周去世了。 葬礼将于本周五举行。(pass away: die)
Dick’s firm is on its last legs. 迪克的公司就要倒闭了。(on one’s last legs: near a state of collapse or death)
【说明】 也许人们在生活中比较忌讳死亡,尤其对于受人尊敬和爱戴的人的死亡,更忌直接运用die, 因此出现了许多表达死亡的委婉语,如:pass away (逝世),depart(去世),be gone (走了), to go west (归西了),to be at peace (平静了),final sleep (最后一觉), to have found rest (得到安息),in heaven (在天堂),with God (和上帝在一起) 等。
2) 人们忌讳说“年老”等词语
Last year, my father set up a club for senior citizens. 去年,我父亲创立了一个老年人俱乐部。(senior citizens: old persons)
【说明】 在西方国家,年龄是一个非常敏感的话题,尤其对老年人和妇女,人们很少谈论其年龄。因为人们普遍忌讳年老,认为old (老) 是useless (不中用) 的代名词,也因为年老意味着青春不再,意味着经济地位和社会地位的下降,所以old (老) 一词是令人难以接受的词,于是便产生许多关于老年的委婉语。这些词语表达了老年人的某种愿望,希望自己生命永恒,或希望自己容顏不衰,体型不改。下列的词也常用来表示老年人senior citizens(高龄公民,资深公民)、the elderly (年长者)、 the mature (成熟的人),seasoned man (经验丰富的人,历经沧桑的人)。
3) 人们忌讳说“笨拙”“残疾”“肥胖”等与体型缺陷有关的词语
The boy is a bit slow for his age. 在同龄人中这孩子脑子慢一点。(“a bit slow:stupid)”
The girl is hard of hearing.
这女孩耳朵不好使。(hard of hearing: deaf)
The school is for people who are physically challenged. 这所学校是专为肢体有残疾人而设立的。 (people who are physically challenged:people with a physical disability)
She has a weight problem. 她太胖了。(a weight problem: be too fat)
2. 替代不文雅词语的委婉用语
一般来讲,人体某些部位的名称,衣服某些部分的名称,有机体的某些机能的名称以及一些与死亡、疾病、贫困相关,会引起人们不愉快的词语常用委婉语来代替。西方人把“方便”视为秘不示人的个人隐私,说起来也比较隐晦,多使用委婉语。如:厕所的英文名称有许多,多达100多种。下面仅举几例:
1) 英国人常用的厕所名称有:
ladies (原意是女士,转指女厕所,被认为是最常用、最典雅的委婉语,而且无尊卑之分)。
gentlemen (原意是先生,转指男厕所),gents (是gentlemen的缩略),water closet (欧洲各国最通用的委婉语)。
美国人常用的厕所名称有:wash room (原意是洗手间,转指厕所,使用频率较高), the Jane (原为女子名珍妮,转指厕所); the John (原为男子名约翰,转指厕所)。
“上厕所”在英语中的委婉表示方法:answer nature’s call (原意:回答大自然的召唤)。
do one’s business (原意:干自己的事); go to Egypt (原意:到埃及去)。
一、委婉语的定义
英语委婉语 (Euphemism) 的使用有着久远的历史,英文“euphemism”一词来源于古希腊语。eu是前缀,意思是“好”,phemism意为“说法”,合起来就是说“好听的话”“吉利话”,即用不冒犯人的或令人愉快的词语去代替直率的、触怒人的词语。
二、委婉语的分类
委婉语依据其含义的不同,大致来源于以下几个部分:
一部分源于文学名著及历史典故,这类委婉语一般比较晦涩,多用于较正式的场合;
一部分委婉语来自人们的社交及工作语言中,这部分委婉语多采用对比的方法,使用的范围较前者更广;
而应用最为广泛的委婉语则大多来自人们的日常生活,这部分委婉语个性比较鲜明,其中相当一部分反映出了英美人民的思想感情及风俗习惯。根据人们讲话的动机和范围,可将委婉语归成如下几类:
1. 人们常用委婉语表达禁忌或较为敏感的言语
禁忌语 (taboo) 是人们多数情况不能说或不想说的话。每个文化都有自己的忌讳谈论的话题,这些话题源自于传统、宗教信仰、地区特征等多个因素。但更多的应该是关于生活中谁都忌讳但却不得不谈的生老病死、生活中的与缺点、缺陷有关的话题。所以说禁忌语可以不说,而话不能不说,意思也不能不表达,因此人们就使用委婉语来代替禁忌语。
1) 人们忌讳说“死亡”“倒闭”等词语
His grandfather passed away last week. The funeral will be held this Friday. 他祖父上一周去世了。 葬礼将于本周五举行。(pass away: die)
Dick’s firm is on its last legs. 迪克的公司就要倒闭了。(on one’s last legs: near a state of collapse or death)
【说明】 也许人们在生活中比较忌讳死亡,尤其对于受人尊敬和爱戴的人的死亡,更忌直接运用die, 因此出现了许多表达死亡的委婉语,如:pass away (逝世),depart(去世),be gone (走了), to go west (归西了),to be at peace (平静了),final sleep (最后一觉), to have found rest (得到安息),in heaven (在天堂),with God (和上帝在一起) 等。
2) 人们忌讳说“年老”等词语
Last year, my father set up a club for senior citizens. 去年,我父亲创立了一个老年人俱乐部。(senior citizens: old persons)
【说明】 在西方国家,年龄是一个非常敏感的话题,尤其对老年人和妇女,人们很少谈论其年龄。因为人们普遍忌讳年老,认为old (老) 是useless (不中用) 的代名词,也因为年老意味着青春不再,意味着经济地位和社会地位的下降,所以old (老) 一词是令人难以接受的词,于是便产生许多关于老年的委婉语。这些词语表达了老年人的某种愿望,希望自己生命永恒,或希望自己容顏不衰,体型不改。下列的词也常用来表示老年人senior citizens(高龄公民,资深公民)、the elderly (年长者)、 the mature (成熟的人),seasoned man (经验丰富的人,历经沧桑的人)。
3) 人们忌讳说“笨拙”“残疾”“肥胖”等与体型缺陷有关的词语
The boy is a bit slow for his age. 在同龄人中这孩子脑子慢一点。(“a bit slow:stupid)”
The girl is hard of hearing.
这女孩耳朵不好使。(hard of hearing: deaf)
The school is for people who are physically challenged. 这所学校是专为肢体有残疾人而设立的。 (people who are physically challenged:people with a physical disability)
She has a weight problem. 她太胖了。(a weight problem: be too fat)
2. 替代不文雅词语的委婉用语
一般来讲,人体某些部位的名称,衣服某些部分的名称,有机体的某些机能的名称以及一些与死亡、疾病、贫困相关,会引起人们不愉快的词语常用委婉语来代替。西方人把“方便”视为秘不示人的个人隐私,说起来也比较隐晦,多使用委婉语。如:厕所的英文名称有许多,多达100多种。下面仅举几例:
1) 英国人常用的厕所名称有:
ladies (原意是女士,转指女厕所,被认为是最常用、最典雅的委婉语,而且无尊卑之分)。
gentlemen (原意是先生,转指男厕所),gents (是gentlemen的缩略),water closet (欧洲各国最通用的委婉语)。
美国人常用的厕所名称有:wash room (原意是洗手间,转指厕所,使用频率较高), the Jane (原为女子名珍妮,转指厕所); the John (原为男子名约翰,转指厕所)。
“上厕所”在英语中的委婉表示方法:answer nature’s call (原意:回答大自然的召唤)。
do one’s business (原意:干自己的事); go to Egypt (原意:到埃及去)。