“续译”在翻译技巧理解与运用中的作用

来源 :现代外语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ancdtang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从对比语言学角度分析“续译”在翻译技巧理解与运用中的作用.139名中国英语外语学习者13周的多轮“续译”结果显示:1)学习者英汉互译翻译技巧理解与运用均提高显著;2)英译汉中的英语理解及汉译英中的英语运用均提高显著;3)英译汉翻译技巧理解与运用达到了对称发展,而汉译英翻译技巧理解与运用依然发展不对称.研究结果表明:学习者思维模式的有意识转换是“续译”高效促译、促学的根源;学习者主导性语言作为译出语或译入语影响翻译技巧的理解与运用,但非主导性语言水平的提升可促进翻译技巧理解与运用对称发展.
其他文献
预设与等级含义的推导涉及语义和语用信息,二者虽同处语义-语用这一外接口之上,但又存在差异.本研究采用黑箱范式,以语用推导的生成和消除为研究视角,考察中国英语学习者解读预设和等级含义的加工机制.研究结果表明,尽管二语者与母语者的总体加工模式存在相似之处,但是二语者解读预设和等级含义的加工机制存在差异,这说明预设和等级含义分属两种不同的推导类型.本研究通过展示二语者在语义-语用接口上复杂的加工行为,期望为实验语义-语用研究和基于“接口假说”的二语习得研究带来新的借鉴和启发.
对于论元增容结构这一语言研究热点,有个现象尚未得到统一解释,即该结构中的受事不可以进行话题化、关系化或省略操作.本文在加标理论框架下探讨该现象,发现该结构中的轻动词短语内有一个引入非核心论元的非语段中心语.正是由于它的存在,受事不能进行话题化、关系化或省略操作.若它进行上述操作,受事在加标运算开始时将无法跟弱中心语进行题元特征匹配.这会导致受事的空语类出现在没有标记的结构中,致使其空语类不能获得合适的解读.
“对(于)”引入语篇过程的信息价值,在先前的研究中缺乏等级梯度;研究结论甚至彼此冲突:要么是“非焦点”性质的“已知信息”,要么是话题焦点,即“新信息”.为此,本文以SFL三元功能为立足点、以修正和补充后的Prince信息价值分级模式为框架,以《北京口语语料库》全面检索“对(于)”的结果为依据,系统梳理这一句式引导的成分在现代汉语中的信息价值等级,包括唤召、可推知、未用和非焦点全新四个典型类别及其过渡情形;它们在分布上构成一个连续体.结论 是,相关信息成分在很大程度上的确是可恢复的;即使是全新,也只能是非焦
庭审话语中的名物化既能增强话语的专业性、正式性和简洁性,也会使话语具有抽象性、浓缩性、概括性和多义性,从而导致语义模糊,增加理解难度.对缺少法律专业知识的普通大众而言,除了要面对不熟悉的法律制度、法律知识,以及法律术语背后的法律程序外,还要承受语义模糊带来的理解阻力,影响他们公平享受法律的权利.从社会符号学的角度看,名物化引起的语义模糊有碍法律语义的生成,应结合语境进行模糊消解,凸显语言在解决与语言有关问题时的适用性和社会责任.因此,在庭审过程中,法官、公诉人等法律人有必要根据当事人的具体情况,采取语义解
本研究采用自然观察法对一位4岁10个月儿童进行持续21个月的个案追踪,收集其自然产出的隐喻,再借助图片描述任务,对120位不同年龄的幼儿园儿童进行诱导隐喻产出实验.综合各年龄段儿童隐喻产出的数量统计分析、语义标注和隐喻程度判定,发现汉语儿童在学前阶段具有跨域映射的隐喻产出能力,该能力发端于4岁初,关键期在5岁中期,并具有从自我关注到具身体验、双域映射、过渡式隐喻以及U型发展等特点.这种跨域映射能力的发展,反映了儿童认知能力、概念范畴化、相似性识解能力的形成过程,也折射出隐喻思维在人类早期概念掌握中的重要作
分裂结构可以表达穷尽义,而这种穷尽义的属性一直是学界讨论的热点和难点.主要观点可以分为语义和语用两大阵营,细化为断言说、预设说和会话隐含说三类分析.本文以汉语分裂式“是”字句为研究对象,通过实验语义学的测试方法,对比普通话母语者对分裂式“是”字句和其它几类表达穷尽义的结构的理解,以检验上述三类分析.实验结果表明,相较于断言说和会话隐含说,将“是”字句的穷尽义处理为预设更符合母语者语感和语言事实.与Zimmermann et al.(2020)的研究发现相比,汉语分裂式“是”字句的穷尽性与匈牙利语分裂句相似
本文基于具身认知观,使用E-Prime 2.0在线测试、SPSS数据分析及R语言编程软件,对中国英语学习者二语情感加工中人称视角的启动效应进行实证研究.实验从不同人称视角呈现情感效价事件句,收集受试对情感词的反应时及对判断句的准确率.研究发现:1)不同人称视角对二语情感加工的影响趋异:积极文本中,第二人称视角下对正价词的反应时短于第一、三人称视角;消极文本中,第三人称视角下对负价词的反应时最短,第二人称视角下反应时最长;2)情感效价对准确率无影响,人称视角对准确率有显著影响:第三人称视角下准确率最高,第二
本研究通过控制前置语料相对难度,发现难度较大的听力材料因其可施加较大认知负荷,而使听者对后续语流产生语速偏快、时长变短的“时间缩水”误判.然而当前置语料难度较小时,由于其带来的认知负荷挑战有限,听者则没有出现这种误判.该结果对我们加深对听力语速的全面理解意义重大,因为先前研究都认为测量语速的主要手段是计算语流单元时间内包含多少单词或音节,但本研究发现听力材料的认知负荷大小也是考察语速的一个重要因素.
本研究采用验证性分析框架(Douglas et al.1996),探讨阅读题材和认知策略与学科背景偏差的关系.通过一项大学英语校本测试,此项研究收集了某高校2200名文理科大一学生的数据,利用SIBTEST和IRT-LR检测“项目功能差异(DIF)”;结果表明,题材和策略是学科背景DIF的潜在来源:涉及体育类话题、考查浏览具体信息策略的阅读题目有利于文科生,而考查略读要点策略的题目则对理科生有利.该研究进而结合内容代表性和阅读能力构念进行偏差分析,发现在此项大学英语测试中具有学科背景DIF的项目在一定程度
本文梳理并评析了二语隐性知识测量研究的相关文献.我们发现,既有研究对二语隐性知识测量效度的研究存在论证不严密的问题,对测量效度影响因素的研究还不够深入,且偏重对二语语法隐性知识的测量,对二语词汇不同层面隐性知识的研究较少.本文认为,未来研究可运用验证性因子分析对既有测量方法开展更加缜密的效度研究,同时开发新的测试方法并对其效度进行检验.其次,应深入探讨测试模态、认知加工层次等因素对测量效度的影响,同时考虑二语水平因素的影响.此外,还应更加重视对词汇知识不同层面隐性知识的研究,以不断推进二语隐性知识的深入研