论语言学与语言教学(英文)

来源 :北京第二外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xing3653
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过分析语言学与语言教学的关系来阐述外语教师从语言学习研究中的所获 ;学好语言学能增加对语言本质的理解 ;语言教学仍然依赖于直观的翻译 ;语言学的价值是通过增加语言的认知使外语教师更能胜任其职。 This paper analyzes the relationship between linguistics and language teaching to explain the acquisition of foreign language teachers from the study of language learning. Learning linguistics can increase the understanding of the nature of language; language teaching still relies on intuitive translation; the value of linguistics is increased. Cognitive language makes foreign language teachers more competent.
其他文献
本文从不同侧面介绍以英语为母语的国家里一些常用表达方式 ,以此对照翻译中存在的问题 This article presents some commonly used expressions in English-speaking count
1.1SetzenSiediepasendenEndungenderAdjektiveein!10P1.1.1Der(stark)AutoverkehrinderStadtmachteinemKopfschmerzen.1.1.2Esgibtviel... 1.1 SetzenSiediepasendenEndungenderAdjektiveein! 10P1.1.1Der(stark)AutoverkehrinderStadtmachteinemKopfschmerzen. 1.1.2Esgibtv
各市、州、县人民政府,省政府各委办厅局、各直属机构:1996年,各地政府认真贯彻落实党中央、国务院一系列控制物价的方针、政策和措施,继续把抑制通货膨胀、控制物价上涨作
103就业指标(dieBeschftigungsindikatoren)分水平指标(dieNiveauindikatoren),包括就业人数、失业人数、打短工人数、空缺岗位数等的绝对数字;此外还有增长率(dieWachstumsrate),指此类数? The 103-employment index (dieBeschftigungsindikator
英语意义否定句中否定部分可借助于隐含否定意义的词、词组及惯用句式来表达,汉译时要从其内涵着手,在理解上下功夫。此外,还要注意文化因素所带来的翻译阻障。 The negative p
ПравительствосформируетрабочуюгруппупосозданиюбанкареконструкциииразвитияПравите
浙江天翔羽绒集团是以生产羽绒为主的企业。以前的羽绒家纺产品,主要以白色为主,花型比较单一。浙江天翔羽绒集团施先生向记者介绍,本届家纺展,天翔主推原创花型的产品。针对
带着读者的关注和疑惑,记者日前走访了上海戴斯特服饰有限公司浙江分公司,D.STYLE.LAB公司亚太区总裁戴增慧先生为我们一一做了解答,戴先生的连珠妙语让我们走进了这则广告背
语用意义的传达在翻译过程中对保证译文的质量,忠实、准确、生动地再现原作的思想内容和精神风貌有十分重要的意义。语用意义体现了使用语言的人与词语之间的关系,有很广的含义
[采访手记]按照2006年四川人均国内生产总值、非农就业比重和城市化率三项工业化基本指标进行测算,我省已基本进入工业化中期阶段。但我省的工业化进程与沿海和工业发达地区