探究整体论视角下的惯用语对比与翻译

来源 :青春岁月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:haiyaozhucewohai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对于我国语言文化中的惯用语来说,其是一种人们长期使用的语言,具有语言形式简洁且包含丰富内容的短语或者特定的词组等,例如成语、歇后语等。通过对惯用语的研究我们发现,惯用语具有很强的地域性和文化性,是各族人民在长期的语言使用的过程中创造出来的。对于当前的翻译工作来说,无论是笔译还是口译,其在翻译时,都会设计到针对惯用语的翻译,下面本文就对惯用语翻译的相关问题进行详细的介绍。 For Chinese idioms in language and culture, it is a kind of language that people use for a long time, with phrases and phrases with concise language content and rich contents, such as idioms and afterglows. Through the study of idioms, we find that idioms have strong regional and cultural features and are created by people of all nationalities in the process of long-term language use. For the current translation work, either translation or interpretation, when translated, will be designed to translate for idioms, the following article on the translation of idioms related issues in detail.
其他文献
引言1994年10月,国家语委、国家教委、广播电影电视部联合发布《关于开展普通话水平测试工作的若干决定》,其中第十二条:“专门从事普通话语音教学的教师和从事播音、电影、
新编39集连续剧《茶馆》现已结束第一轮播放,反响超出预期。近来的名著改编,大多口碑不佳,可《茶馆》却让观众看上了瘾。导演何群认为,老舍的经典作品很难超越,半个世纪后新
两个打劫的强盗遇到了李白,问李白的盈利模式,李白说,写诗挣钱,然后拿诗让达官显贵投资。少年时写武侠小说手抄本的杨树鹏,如今做了一部强盗反武侠电影 Two robbery robbers
Purpose To compare 4 methods for intraoperative pupil dilatation in eyes with pseudoexfoliation syndrome and insufficient pupil size during phacoemulsificatio n
期刊
税制公平是税收制度伦理价值中的应有之义,公平收入分配是赋予税制的更高层次的政策目标,税制公平是实现收入分配公平的基础。在税收层面解决收入分配问题,不但要考虑如何采
世上一成不变的东西少之又少。据说,蛇和鳄鱼千万年没有什么变化,人造的马蹄铁,打自问世至今,也没有什么变化。然而语言却是在不断发展和创新的,因为产生和应用它的社会是在
Metaphor has its own strong power no matter whether in linguistics or in keeping social relations.Based on searching enormous documents and materials and new vi
良好条件:首先,优越的地理位置。天津作为亚欧大陆桥东部的主要起点,地处大陆桥经济带与东北亚经济圈的结合部。其次,天津滨海新 Good condition: First, the superior loca
北川中学共有2812名学生,1279人获救,其中:初二(5)班幸存1人高二(7)班幸存0人高二(8)班幸存1人……邓敏班级:初一·4班当天,地震的时候,那个房屋突然一下子就倒了下来,当时