基于语料库的中外硕士论文转述及转述动词对比研究

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ullige000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
参引他人成果是学术论文的必要组成部分,转述的正确使用亦是遵循学术写作规范的重要标志之一。然而,对于二语写作者特别是中国的研究生群体而言,如何正确选用转述动词及其时态以便规范有效地引述他人成果是一个极具挑战性的问题。通过中外对比研究来展示中国研究者在学术写作方面的不足具有重要和长远的意义,但令人遗憾的是现阶段类似研究仍然不足。因此,本研究拟以Hawes&Thomas(1997)对转述动词的分类,以及Li&Panther(2014)和李曙光(2015)对“作者(发表年)”构式的分析为基础,对比中国研究生和英语国家研究生在转述与转述动词方面的运用情况,来探讨中国学生在学术写作方面的特征及可能存在的缺陷。具体来说,本研究重点考察以下三个问题:(1)中国学生和外国学生在转述频率上有何差异?(2)在使用作者(发表年)构式作为主语的转述句中,中国学生和外国学生分别倾向于使用哪类及哪些转述动词?(3)转述动词时态方面,中国学生和外国学生之间有何差异?本研究搜集了 60篇应用语言学专业硕士毕业论文作为研究样本,其中30篇取自ProQuest Dissertations&Theses数据库,由英语国家的研究生完成,另外30篇取自万方学位论文数据库,由中国研究生完成。AntConc 3.4.4为本次研究的文本检索工具,SPSS 22为统计分析工具。采用方差分析法来探究中国学生和外国学生在转述句使用频率方面的差异,通过关键词表来展示中国学生和外国学生常用的转述动词及其类别,并采用t检验来揭示中国学生和外国学生在转述动词时态使用方面的差异。研究发现,中国学生相对缺乏足够的学术语篇知识,在转述的使用方面也有较大的提高空间,具体表现为:(1)中国学生相较外国学生而言更少使用转述;(2)中国学生更倾向于使用话语动词,较少使用现实动词;(3)中国学生更易在话语动词上使用过去时,在现实动词上使用现在时,而这些现象都是转述和转述动词不合理使用的表现。因此,基于以上研究结果,本研究展示了中国学生在学术英语写作方面的一些不足之处,并为以后的学术英语写作教学提供了一些参考和建议。
其他文献
声母习得偏误是普通话儿童语音习得过程中一个常见的现象。声母替代不仅存在于健听儿童语音习得过程中也是听障儿童构音及其治疗中的重点和难点。有关健听儿童与听障儿童声母
芭蕉树是岭南古典园林中主要的植物。所以说到芭蕉树就离不开岭南的古典园林,对于芭蕉的喜爱也许和我自身的求学经历有关。在广西艺术学院的四年时光里我常常去学校附近的园
现代汉语方位词的语法功能和语义上的表达都比较复杂,也是汉语中使用的频率较高的词类。截至目前,单音节方位词相关研究的成果较多,但是对双音节方位词的研究仍不充分。双音
统编版初中语文教材具有丰富的插图资源,这些资源与文字内容相辅相成,是教材的有机组成部分。插图以其直观、形象的特征,使文字的表达更显清晰,在语文教学中具有重要作用。2016年起统编版初中语文教材陆续投入使用,值得关注的是,初中语文教材插图发生了显著变化。因此研究统编版初中语文教材插图的选编特点,有着重要的现实意义。本文以统编版初中语文教材插图作为对象进行深入研究,首先对统编版初中语文教材插图的选编特
学位
由于中津两国在社会,经济,贸易,文化,教育交流等领域的关系日益密切,让更多的人学习汉语和中国文化以确保良好的交流已成为津巴布韦的目标之一。因此,语言和文化交流就变的非
本文为一篇实际操作下的英汉汉英双向交替传译的实践报告。本文作者以某大型汽车企业的外方项目洽谈交替传译的实践为蓝本,对原议程为6个小时左右的会议内容进行节选,节选时
作为非裔美国英语土话中的一种语言现象,诋损指的是交际双方有意无意的使用语言来展示对彼此的不尊重或蔑视,这种不尊重或蔑视会给双方交际带来积极影响和消极影响。它涉及到
随着全球化的飞速发展,越来越多的人把注意力集中在英语这门语言上。全世界的人用英语进行文化交流和商贸合作,口译员无疑成为了大家沟通的桥梁,这就要求口译员具备基本素质,
本文是一篇模拟口译实践报告,内容是“彩云奖”颁奖典礼。“彩云奖”是由云南省人民政府设立的用来表彰在滇工作杰出外国专家的一个奖项,以表彰其为云南省的发展所做出的努力
1922年上海戏社营业部主办专门性戏剧杂志《戏杂志》月刊,主编姚民哀,主要编辑群体还有退庵、豁公、少卿等。这本杂志从以“戏”为核心的创刊宗旨出发,致力于促进艺术。刊登