《特别敏感海域》中派生词的汉译实践报告

来源 :大连海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lihao527
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《特别敏感海域》是一本关于IMO保护脆弱海域中所起的作用的书籍。该书是"涉海洋交通国家公约与国家管辖外海域生物多样性问题国际协定的关系研究"的主要参考资料。派生词在《特别敏感海域》文中出现的频率极高,是该文本的重要语言特征。文本中pollute,operate,accident和protect这些高频词出现了四种或四种以上的派生,而present更是出现多达7种形式的变化。由于添加了暗含一定意义的词缀,改变了派生词的词义、词性和语法功能;派生词本身也在句子中充当不同的成分,译者需要采用有针对性的翻译策略不能一概而论。本报告首先分析派生词的概念,派生词词缀、词义、词性和语法功能,其次初译带有pollute,operate,accident,protect和present派生词的文本,然后基于弗米尔"目的论"和诺德功能翻译"三大原则"分析初译稿后针对派生词的不同语境和特点采用词类转换、增译、词序调整等多种翻译策略进行校译,最终形成译文终稿。旨在总结出有关派生词的翻译规律和翻译方法,可以为其它文本中的派生词的翻译研究提供参考借鉴价值。
其他文献
随着全球一体化进程不断加快,我国越来越重视国际学术交流,而国际范围内绝大部分学术语篇都是英语文献,所以学术语篇翻译变得不可或缺。学术语篇翻译属于科技翻译,具有较强的
我国儒家思想文化的代表——孔子,这位中国古代的文化巨人,不仅给后人留下了许多探索社会人生和安邦治国的论述,同时孔子的美学思想也很丰富,涉及审美理想、审美准则、审美情
期刊
如今,奇幻文学成为广受全世界读者欢迎的文学体裁之一,各国间不同语言的奇幻文学交流也在日益增多,奇幻文学翻译在这其中所起到的重要作用不言而喻。《哈利波特与死亡圣器》
当前有很多关于字幕翻译的研究,这些研究主要是从两个角度出发,功能视角和语用视角。从这两个角度出发有一些比较常用的理论:从功能视角出发的目的论以及从语用视角出发的关
油菜是我国最重要的油料作物,油菜种业的稳定健康发展,是我国植物油供给安全的重要保障。传统的油菜品种因为秆子粗、枝丫多,导致一般的油菜收割机难以收割。所以,大幅度增加