切斯特曼翻译规范视阈下的《镍币男孩》(6-9章)英汉翻译报告

来源 :云南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuyu80237029
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文为翻译实践报告,翻译对象为取材于现实的小说《镍币男孩》的第六到第九章。这本小说作者为美国非裔作家科尔森·怀特黑德,曾获得2020普利策小说奖,书中讲述了在1960年代吉姆·克劳法盛行时期,一个黑人男孩被判入佛罗里达州一所改革学校并在其中遭受地狱般折磨的故事。故事情节取材于美国佛罗里达州的多齐尔学校。起初这所百年老校是为了教化问题男孩,但随着学校里男孩们越来越多,教职工殴打、强奸、杀害学生的事件愈演愈烈。所选章节讲述了主人公埃尔伍德从第一天进入尼克尔学校的所见所闻到学校里一年一度拳击比赛的结束。作者借这部小说之口,展现了吉姆·克劳时代黑人问题少年群体受到的非人压迫和虐待,借此隐喻了当今美国社会仍然存在的种族问题。将这本书译成汉语,能够帮助中文读者更加全面地了解一个真实的美国,并希望给我们生活中存在的问题儿童教育带来些许启示。译者以切斯特曼翻译规范理论作为理论支撑。切斯特曼结合了图里提出的翻译规范理论,提出了期待规范和专业规范,专业规范可分为责任规范、交际规范及关系规范。在以下翻译报告中,译者以再现原著朴素、平实的风格和传达批判种族歧视的隐喻为主要原则,在切斯特曼翻译规范理论的指导下,通过选择词义、句法和语用策略来达到读者期待下的规范以及和原文实现最佳相关性的译者专业规范。该翻译报告共有五个部分。第一部分引言阐明项目背景和项目意义。第二部分介绍翻译的整个过程。第三部分介绍切斯特曼翻译规范理论的理论框架和翻译策略。第四部分为案例研究,主要论述了在切斯特曼翻译规范理论和策略指导下,如何选择词义、句法和语用的策略来解决从句的切分和合并、俗语、隐喻的显化等翻译问题来遵守责任和关系规范,满足期待规范。第五部分为本次翻译实践的总结。
其他文献
当学习一门外语时,学习者们期望能够使用这门语言进行有效的交流,这意味着语言学习不仅仅只包含词汇语法。学习者不仅需要掌握目的语的语法知识,还需要学习除词汇和句子以外的语用知识。如果二语或外语学习者在学习目的语时只注意词汇语法知识,那么在真实的语境中使用目的语时,尤其是与母语者交流时,很有可能出现误解。中国英语教学忽视语用习得在某种程度上体现为“哑巴英语”式的学习。近年来语用教学在中国英语教学中越来越
学位
教师学习研究在教师专业化、教学改革及终身教育等教育思潮的影响下日渐受到广泛关注,研究重点也逐渐从“教师教育”转向为更主动的“教师学习”(徐锦芬、李霞,2019)。建设专业化的教师队伍、全面提高教师素质离不开教师的不断学习。但对教师学习的研究大多侧重对教师学习共性的探讨,缺乏对不同群体教师学习差异的研究,而研究教师学习差异对满足不同教师学习需求有重要作用。其次,能为教师学习研究提供更全面证据的混合研
学位
云南省2021年2月出台了英语听说改革方案,此次方案主要内容就是中考增加了听说测试,听力和口语各15分,共30分。本研究针对本次云南新增听说测试对初中英语教学的反拨作用,具体研究问题有:(1)教师和学生对云南新增听说测试持有什么样的态度?(2)教师和学生对云南新增听说测试的了解程度如何?(3)云南新增听说测试对教师的教和学生的学分别产生了什么反拨作用?本研究结合定性研究和定量研究的方法,通过课堂观
学位
学习焦虑是影响学习者情绪紊乱的关键因素。在英语学习当中,学生普遍会遇到不同程度的焦虑和学业困境,这会干扰学生学习。学业浮力是学生面对日常学习生活中的挫折和挑战的能力。本文旨在探讨英语学习焦虑、学业浮力和英语成绩的关系。具体回答以下四个问题:(1)中学生英语学习焦虑和学业浮力的总体情况如何?(2)中学生英语学习焦虑、学业浮力和英语成绩之间有何关系?(3)中学生在英语学习焦虑和学业浮力方面影响英语成绩
学位
本汉英翻译报告运用前景化理论探索白族民间故事《神笛》(节选)的翻译。对白族民间故事的翻译进行探讨有利于中国少数民族文化的发展与传播并对丰富中国少数民族文学翻译的成果具有重大意义。《神笛》中的民间故事描绘了白族人民乐于助人、崇尚知识、勤劳勇敢、崇尚自然等优良品质,是一本具有民族地方特色和研究价值的少数民族文学作品。在目前对少数民族作品的翻译研究中少见运用前景化理论对白族文学作品翻译进行分析的研究。现
学位
本翻译报告基于英国儿童文学作家娜塔莎·法兰特作品《雀鹰号历险记》的翻译实践所写。该作品斩获了2020年度英国科斯塔文学奖的最佳儿童文学奖。该故事讲述了两个孤儿在第一次世界大战后开着雀鹰号穿过泰晤士河,横跨英吉利海峡,从英国奔赴到了法国。在好心人的帮助下,历经险阻,他们终于找到在战争中失联的亲人。该文本风格生动活泼,文笔亲切有趣,人物形象鲜明,情节引人入胜,故事所蕴含的意义很大,具有趣味性、简洁性、
学位
云南毗邻世界主要毒品来源地“金三角”,是全国禁毒斗争前沿,在这一领域面临着长期挑战。研究和传播云南禁毒史,可以总结云南几十年来禁毒历史经验,为其他省份禁毒工作提供经验借鉴,同时提高国民防范毒品危害意识。该翻译项目选自牛何兰主编、云南人民出版社于2012年出版的《当代云南禁毒史》一书。该书总结新中国成立以来云南不同阶段禁毒斗争,描述毒品形势和各级政府禁毒政策。译者承担该书第六章翻译任务,该部分结合信
学位
在影响学习者外语习得的因素中,动机是最主要的因素之一。虽然关于学习者学习动机的研究已十分深入,但在我国英语学习负动机的研究则处于起步阶段,且前人研究多以大学生为主要研究对象,对义务教育阶段的英语学习负动机鲜有关注,关于少数民族学生的英语学习负动机研究少之又少。因此展开相关研究对促进少数民族地区英语教育的发展具有重要意义。本研究旨在探讨以下三个问题:(1)云南彝族初中生英语学习负动机现状如何?(2)
学位
作为文学翻译中的一个分支,儿童文学翻译正以其独特的方式影响着中西方教育理念的发展,促进着中西方儿童读者们的成长。中国众多优秀的儿童文学作品逐渐问世,但这些作品还未为西方读者和学者所了解,因此汉语儿童文学作品的外译显得尤为重要。鉴于此,笔者以中国著名儿童文学小说家曹文轩的新作《寻找一只鸟》前五章节作为MTI学位论文的翻译任务,并进行了为期半年的翻译实践。翻译实践工作完成后,笔者以维索尔伦语言顺应理论
学位
女性主义翻译理论是翻译研究的新进展与女性主义运动相结合的产物。对该理论的研究使人们注意到跨文化交际中译者身份、性别、政治立场等因素对翻译的影响。近几十年来,随着云南经济的发展和女性主义运动的影响,当代云南女性作家的作品越来越受到人们的关注。然而对当代云南女性作家的翻译研究较少,对女性主义翻译理论应用于云南女性主义作品研究的发掘和重视不够。海男的小说写作风格极具创新,作为女性主义作家,其作品中的女性
学位