以威廉姆斯翻译评估模式为基础的《墨子》英译本选段分析

来源 :外交学院 | 被引量 : 1次 | 上传用户:taiguomin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究以威廉姆斯的翻译质量评估模式为基础,根据论辩框架、论辩类型、连接词语、命题功能、叙述策略、修辞手法、语言质量等评估要素对《墨子》一书第十六章《兼爱下》的梅贻宝译文、伯顿·沃特森译文和汪榕培、王宏合译文三个英译文本进行了非定量分析评估。本文对三个译本进行对比研究,分析了译文中出现的错误,按照译文错误与文本各类微观及宏观功能的关系对其进行分类,并以此分类为基础提出了进一步改进威廉姆斯翻译质量评估模式的建议。
其他文献
目的通过多中心评价长期使用纳米银敷料处理各类体表慢性难愈合伤口的有效性及安全性。方法对3所综合性三甲医院伤口治疗门诊就诊的255例包括糖尿病足溃疡、压疮、下肢静脉溃
为优化羊肝蛋白酶解工艺条件及探讨其体外抗氧化活性,以水解度为评价指标,采用碱性蛋白酶酶解羊肝,在单因素试验基础上,通过响应面法优化羊肝蛋白的酶解工艺条件。结果表明,
自20世纪80年代Henri Holec将自主学习的概念引入外语教育领域以来,众多学者从不同视角对其进行了大量探讨研究。国外研究主要侧重于自主性学习的概念界定,理论溯源,实施策略
摘要;水稻作为我国的主要粮食作物,是三大种植产业之首,包括小麦、玉米以及水稻。博白县水稻产业是推动当地经济发展的支柱,为了能够进一步推动当地水稻产业发展,必须要全面提高水
粘连性肠梗阻是常见急腹症之一,多继发于腹部手术、创伤或腹腔感染之后.2000~2002年,笔者运用攻下化瘀法治疗粘连性肠梗阻18例,现报告如下.
话语标记语是一种常见的语言现象,频繁出现于文学作品、戏剧、影视和日常对话中,最近几十年得到了蓬勃发展。话语标记语具有“句法上的可选择性,交际中的不可或缺性”、“不
语言与文化是密不可分的,语言是文化的载体,反映文化,同时又受到文化的影响和制约。而语言中受文化影响最大的是词汇,对词汇的影响主要表现在词义上.。反之对词汇词义的理解
广州中医药大学邓铁涛研究所成立大会于11月8日举行。卫生部、国家中医药管理局及广东省卫生厅的领导同志出席成立大会并为研究所揭牌。全国名老中医和各界人士共300多人参加
跨文化交际是两种或多种文化间的交际,它既重视交际双方的“言语互动”,又重视交际双方的“文化互解”。因此,跨文化交际具有五个明显的特征:它是不同文化间的交流;是语言符号
脾胃学说是中医学藏象学说的一个组成部分。脾胃居于中焦,为后天之本,气血生化之源,气机升降出入之枢。脾主升主运,胃主降主纳。突出脾胃,始于金元。金代李东垣在《脾胃论·脾