高中生英语阅读焦虑、自我效能感与英语阅读成绩的相关性研究——以成都一所高中为例

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ISE7ENAK
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
外语阅读是外语学习过程中最基础和最重要的部分之一,阅读成绩占高中英语考试总成绩的四分之一,所以提高阅读能力是高中生英语学习的主要任务。大量研究表明情感因素直接影响阅读成绩,阅读自我效能感影响学生的阅读行为和阅读能力,而阅读焦虑阻碍了语言知识的输入。许多学者探究了自我效能感、焦虑、学业成绩之间的关系,但关于高中生英语阅读方面的自我效能感、焦虑、英语阅读成绩的相关性研究还很缺乏。
  本研究以成都市温江中学123名高二学生为研究对象,以英语阅读焦虑量表和英语阅读自我效能感量表为工具,探讨了高二学生的自我效能感,阅读焦虑与阅读成绩三者之间的相关性,同时,还以性别作为变量,探究性别在阅读自我效能感,阅读焦虑中是否有显著性差异。
  研究结果表明:(1)高二学生在英语阅读中自我效能感和阅读焦虑程度为中等水平;(2)英语阅读焦虑与阅读成绩显著负相关;(3)英语阅读自我效能感与阅读成绩显著正相关;(4)英语阅读自我效能感与英语阅读焦虑显著负相关;(5)性别因素在阅读自我效能感与阅读焦虑中无显著差异。根据研究结果,本文为教师及教研人员提出了一些教学方面的建议,并展望未来的研究方向。
其他文献
陈映真以第三世界左翼思想者的形象屹立于台湾文坛,其小说富含的历史厚度和思想浓度在台湾文学界鲜有人及,要读懂战后台湾,陈映真是绕不开的。以后殖民视角作为阅读陈映真小说的切入点,不仅符合台湾的历史与社会现实,也可以更准确地把握他小说中的历史关照、现实批判,阐发陈映真文学的当下意义。  绪论部分大致梳理陈映真研究的成果,介绍了较具代表性和启发性的文章,以及本文的选题缘由,研究方法和大致结构。第一章主要分
学位
词从产生以来,主要是男性文人抒怀遣兴、表情达意的工具,然而“词至清代,一枝独兴而创新。不论男女,词家辈出……女史闺秀,蓬起直追。”①在清词史中,出现了“闺词雄音”这样一种突出的文学现象,从清初一直贯穿于整个清代,表现出一种奇妙的延续性。创作出此类佳作的女词人在清初主要有徐灿、顾贞立等,在清中主要有熊琏、吴藻、顾春、沈善宝等,在清末主要有吕碧城、秋瑾等,其中以顾贞立、吴藻和秋瑾三位闺秀词人最为典型。
学位
弹词小说《再生缘》作为一部女性作家执笔的长篇韵文体小说,是清代弹词小说作品中的突出代表。《再生缘》以其独特的女性叙事视角,真实地再现了清代女性的现实生活,凸显了清代女性在封建社会性别压抑环境下的生存困境,表达了古代女性渴望走出闺门,步入社会,建功立业,实现男女平等的人生理想。作者通过“女状元”孟丽君等女性反封建的思想斗争和行为,充分肯定了女性的才华与价值,表现出不同于其他文学作品的女性抗争意识。同
学位
范成大(1126-1193),字至能,早号此山居士,后号石湖居士,苏州吴县(今江苏苏州)人,生于官宦世家,是南宋中期一位政治家与杰出诗人,他与杨万里、陆游、尤袤被冠誉为南宋“中兴四大诗人”。范成大的诗歌创作同政治生涯一样取得了重大的成就,特别在咏史诗、田园诗、赠酬诗、羁旅诗方面影响甚大,获得古今中外学者的赞誉。范成大咏史诗现存世有八十余首,集中反映了作者凭吊古迹、缅怀古人、吟咏英雄以抒发家国破败之
学位
近年来,很多学者引入语法化理论或演化语言学理论来进行汉语方言语法词研究,将历史语法研究与现代汉语方言语法词(或虚词)研究很好地结合了起来。语法词是汉语中最稳固的部分,它既能勾连起古今语法变化和当今不同汉语方言之间的联系,也能为探索语法化的跨语言演变类型提供佐证,因此基于历史语言学理论对汉语语法词的来源问题进行跨方言、跨语言的研究具有很高的研究价值。本文运用语言类型学、语法化理论和认知语言学理论考察
学位
“鸟言兽语”的论争是中国现代儿童文学发展史上一次重要的理论争鸣。这场论争丰富了儿童文学的理论成果,也影响了中国现代儿童文学的书写实践。本文由一手历史文献入手,采取史论结合的研究方法,梳理中国现代儿童文学中的“鸟言兽语”之争发生发展的具体历史过程,分析“鸟言兽语”的儿童文学的发展在现代文学阶段经历的起伏,由此管窥中国现代儿童文学发展的历史走向与嬗变轨迹。  本文分为四章。第一章主要写“鸟言兽语”之争
北宋歐陽修所撰《新五代史》一書語言簡潔凝練,敘事明白曉暢,反映了五代至北宋時期即近代漢語早期的真實語言面貌,具有極高的語言研究價值。本文從語言學的角度對《新五代史》語料中的複音詞進行研究,主要涉及四個方面的內容:  其一是《新五代史》中的新詞新義,即前代文獻不見,首見於《新五代史》或同時期的五代至北宋年間文獻的詞語和義位。我們重點分析了新詞新義的語法語義結構,對新詞新義的產生途徑進行了溯源。發現這
暴力是哥伦比亚历史和现实中影响了当地经济、政治、社会乃至文化的一个重要因子。历史地看,哥伦比亚挣脱西班牙殖民统治,赢得国家独立,后又经历大哥伦比亚共和国的解体和巴拿马的分立,暴力如影相随这个国家的诞生、发展乃至危机。特别是自20世纪40年代起,双党斗争加之后来影响深远的毒品贸易和国家内战更是使国家深陷暴力漩涡,使得这段时期的作家的作品中都会不同程度地涉及到暴力的题材及主题。  本文以阿尔瓦·露西娅
学位
作为中国当代文学的著名翻译家,葛浩文在翻译界享有盛名,也是学术界一直以来的研究热点。对葛浩文英译的相关研究不胜枚举,但很少有研究涉及到葛浩文翻译风格在莫言自传体小说《变》中的体现,这部小说妙于主题,长于叙事,应当得到更多的关注和研究。  本文在蒙娜·贝克对翻译风格的定义基础上,运用定性和定量研究相结合的研究方法,探究《变》英译本中葛浩文的翻译风格。除了讨论译者对原文本的选择和副文本信息中的公开干预
学位