论文部分内容阅读
第一章《从异域探葩到理论追认——汉字拉丁化的个人实践和理论逻辑》先具体介绍贯穿瞿秋白一生的汉字拉丁化实践,然后考察《瞿秋白文集》以及集外关于拉丁化运动文章中的一系列概念。由于对前两次文学革命不满,瞿秋白倡导进行“第三次文学革命”,其主要内容是“文腔革命”和“普通话”,然后便可进行汉字拉丁化实践。所有这一切的努力都是为了大众,让更多的民众接受到科学文化的洗礼,普及教育。第二章《汉字拉丁化——大众文艺的“先决条件”》,主要探讨瞿秋白“左联”时期对文艺大众化讨论的贡献。重点解析瞿秋白的《普罗大众文艺的现实问题》、《大众文艺的问题》两篇文章以及围绕这两篇文章的讨论。可以说瞿秋白把文艺大众化引向“用什么话写”的方向上,并直接导致文艺大众化与汉字拉丁化的合流。在众多的“大众化”叙述版本中,瞿秋白显然更具理想主义光芒和人文主义关怀。第三章《汉字拉丁化中的民间语言资源》和第四章《汉字拉丁化运动发生的异域资源——翻译文学的反思》是并列关系。探寻“文艺大众化”通过汉字拉丁化的形式在造就现代汉语书面语中所承担的功能,包括方言文学和翻译文学。在瞿秋白看来,方言拉丁化是“暂时”但“必须”的。这与他的苏联经验——列宁联邦制设想下的拉丁化运动——有关。但方言文引发的争议颇多,由此关联的国家分裂、语言统一问题让方言文倡导者成为众矢之的。方言文的文学性和政治性成为争议的核心问题,但还是有很多人身体力行进行方言拉丁化、文学化的努力,例如《北调》方言专栏。第四章研究翻译中的语言欧化、术语译定与汉字拉丁化以及文艺大众化的纠结互动。瞿秋白翻译观的形成与他提倡汉字拉丁化有着千丝万缕的关系,体现了他想利用一切资源改造中国的语言,使之与世界同步接轨的语言文字理想。论文涉及到瞿秋白研究、拼音文字改革研究、文艺大众化、大众语研究、翻译研究、方言文学研究,牵扯到当时的历史、政治、经济、文化等背景,将瞿秋白的个人特质融入拉丁化和大众化运动中加以论述,将拉丁化和大众化运动结合,将瞿秋白的文艺理论观点和实践结合起来,既有拉丁化运动的历时研究,也有1930年代文艺大众化的共时研究,同时也为瞿秋白研究略尽绵薄之力。