目的论观照下的企业简介汉英翻译研究——以广西企业为例

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:petelau
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
公司网站上的企业简介是面向全世界的一种营销工具,旨在提供信息和引起读者的反应。在经济全球化背景下,一份成功的企业简介翻译能帮助企业建立一个良好的企业形象。然而,因为语言和文化的差异,要产出高质量的译文并不容易。  本文以广西企业的企业简介翻译为例,在目的论观照下探索中文企业简介英译的有效策略。与传统翻译理论不同,目的论为应用翻译提供了一个全新的视角。根据目的论,任何形式的翻译都有一个翻译目的,翻译目的是翻译过程中起决定性作用的一个因素,每一个翻译选择都取决于翻译目的。在目的论指导下,翻译工作者以翻译目的为导向,充分考虑目标读者的需求,在此基础上才能运用自身的语言能力和创造力,产出最合适的译文。企业简介是一种应用文体,自身有明确的目的,即吸引目标读者的注意并引起他们的反应。为了使译文符合目标读者的阅读习惯和审美习惯,翻译工作者必须对中英文企业简介了然于心。为此,本文对比分析了中英文企业简介以及中文企业简介的英译文各自的特点,包括页面布局、语言和文化特征等。在对比分析的基础上,本文提出了企业简介英译的范例以供参考。此外,本文以翻译目的为导向,根据目的论的核心理论,提出了中文企业简介英译的有效策略,包括根据翻译纲要确定译文的页面布局、根据翻译目的选择翻译内容、基于文本类型学保持译文的客观性和信息性、模仿英文企业简介用语使译文地道和合适、运用省略或变译满足读者期待等。通过分析研究,本文认为目的论在提高中文企业简介的英译质量上具有重要的理论指导意义。
其他文献
随着大数据的不断发展,在大数据背景下的医疗领域中也开始了全面的变革,健康医疗大数据的出现改变了传统的就医诊疗模式,为我国医疗供需结构失衡、 医疗资源不均衡以及医保透
宋代在吸收唐代藩镇割据的失败经验之后,在司法审判制度方面采取了分权制衡的理念,其中最能体现这一分权理念的就属鞠谳分司制度.所谓的鞠谳分司制度,是由专职官员负责检祥法
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
A.S.拜厄特是英国当代著名的作家及文学评论家。《占有:一部罗曼司》被认为是其突破性的作品,赢得了包括1990年的布克奖在内的一系列大奖,成为畅销作品,并且在评论界广获盛誉
金融诈骗罪在破坏社会主义市场经济秩序罪这一章中被单列为一节,其地位不言自喻,纵观该章节所有罪名,明确规定了“以非法占有为目的”这一构成要素的,却只有贷款诈骗罪以及集
中医药学有着数千年的历史,是中国传统文化的结晶。随着中国经济的迅速发展及在全球化背景下文化输出和交流的增加,中医药受到了来自全世界越来越多的关注。将中医知识呈现给世
在英语教学和学习中,阅读一直都是老师和学生所关注的问题,阅读策略的培养和训练占据越来越重要的地位。然而,在过去的几十年,英语阅读教学不令人满意。在阅读教学中教师常常从不
税收优先权是我国出于保护公共利益而设立的一项制度.然而现有的对税收优先权产生时间的观点欠缺对担保物权人利益的考虑,可能损害债权人的利益,冲击市场交易的安全.因此,明
典当在我国历史悠久,是一种传统的民间融资方式.但目前我国对于典当的法律规范存在层次低、 内容不全、 与上位法冲突、 制度不完备等缺点.由于典当兼具担保物权与债权两种性
提出一种树叶分类方法.在数据方面,所获得数据既包含树叶的图形信息数据,也包含树叶的纹理信息.在前期数据预处理阶段,采用主成分分析方法对原始数据进行降维处理,从16个特征