目的论视角下电影字幕翻译研究

被引量 : 2次 | 上传用户:hmxxg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影形成于19世纪末,是现代社会的主要的文化和艺术形式,是社会文化的缩影与百科全书,是不同文化背景的人们交流的重要工具。高质量的电影字幕翻译能更精确的传递与弘扬文化。作为一门新兴的翻译领域,国内电影字幕翻译研究需要从理论与实践上不断提高与完善。本文从目的论角度出发,对李安导演的《少年派的奇幻漂流》的电影字幕进行分析研究。在目的论的指导下,电影字幕翻译的主要目的就是为目标语观众在有限的时间与空间内提供一个信息完整流畅易懂的译文,实现目标语观众与电影之间的有效交际。本文的研究问题是:①从目的论视角研究电影字幕翻译的可行性是什么?②在目的论的视角下通过《少年派的奇幻漂流》的案例分析,电影字幕翻译应该采用哪些翻译策略?本研究节选了该电影中具有典型交际目的性字幕翻译进行分析,得出以下结论:①字幕翻译的受众与目的论的关注对象具有内在一致性,因此,用目的论指导电影字幕翻译具有高度的可行性。②在以目的语受众为中心的翻译任务指导下,归化、异化、改写、添加与省略在案例电影中是最常用的翻译策略。目的论关照下的电影字幕翻译策略是本文研究的重点,希望以此试探性研究,加深作者对翻译理论知识的理解,以期对实践中电影字幕翻译水平的提高有所帮助。
其他文献
<正> 凡是学习过音乐的人,都知道音符的时值:一个完全音符等于两个二分音符;等于四个四分音符;八个八分音符;十六个十六分音符;三十二个三十二分音符。这只是音符时值的比例
21世纪以来,全面提升教育质量已成为世界各国教育改革的中心任务。为更好地完成这一任务,新加坡职前教师教育也开始向"伙伴合作"模式转变。该国南洋理工大学下属的国立教育学
2013年和2014年,中国国家主席习近平提出了“一带一路”战略构想,并提出中国将出资成立丝路基金,为国际间的合作以及中国企业海外投资提供了巨大机遇。如何抑制企业投资的非
乳酸菌作为益生菌,可以通过对抗炎因子和促炎因子的调节发挥抗肠炎作用,研究表明,不同乳酸菌对不同细胞因子的调节作用存在种属性差异。近几年,乳酸杆菌对致病菌S.sonnei刺激
<正> 音乐是听觉艺术,它以声音塑造形象。要正确地领会、理解音乐,创造性地从事音乐工作,就必须具有敏锐、精确而有组织的音乐听觉。视唱练耳这门课程正是以培养发展学生音乐
<正>一、体育"学困生"的成因分析(一)家庭环境影响。随着人民生活水平的不断提高,营养越来越受到人们的重视,但大多家长只注重增加孩子的营养,不太注重孩子的体育锻炼,"肥胖
中国隋唐时期受到阿拉伯音乐文化圈的一定影响,形成了具有中国特色的民族音乐———燕乐。燕乐,不仅对我国后世音乐产生极大的影响,而且,作为中国音乐文化圈的实体,也波及到
<正>三、"文艺整风"后的延安音乐发展趋势和特点文艺座谈会后的延安音乐分为两个阶段。第一阶段从1942年《讲话》发表至1945年抗战胜利,这一时期音乐工作者在《讲话》指导下,
教师成长档案是指教师在从事教学和学术活动过程中形成的,能动态、真实地反映教师专业知识水平、业务水平、教学科研能力及工作实践活动发展过程与发展状况的信息。当前的手
分子动力学技术在冲击诱导爆轰领域的应用正在为爆轰相关的物理化学过程带来新的理解.反应力场(ReaxFF)、反应经验键级(REBO)以及反应态加合(RSS)势函数作为从分子层面上揭示