论文部分内容阅读
西方的隐喻研究源远流长,但传统的隐喻研究将隐喻视为一种修辞格。直到20世纪80年代,学术界在该领域的研究才开始取得重大突破。1980年,莱考夫和约翰逊二人合著的经典之作《我们赖以生存的隐喻》(Metaphors We Live By)问世,从而揭开了隐喻认知研究的新篇章。正是在这本著作里,两位作者首次把隐喻和概念系统联系起来,提出了革命性的“概念隐喻理论(Conceptual Metaphor Theory)”。该理论认为,“我们赖以思考和行动的日常概念系统在本质上基本是隐喻性的”。随之, Sperber和Wilson于1986年也从认知的角度出发,提出了颇有影响的关联理论(Relevance Theory)。根据关联理论,听话人的认知语境假设对话语理解起着至关重要的作用。国内研究者在概念隐喻、概念整合、空间隐喻、转喻等隐喻研究的焦点问题上都取得了丰硕的研究成果。但由于国内的隐喻研究起步较晚,这使得隐喻研究的某些方面还没来及展开,如:转喻概念方面,英汉概念基础异同对比研究方面。认知隐喻理论的实用价值也没来及在实际教学中使用。在国外和国内隐喻研究成果的基础上,本研究尝试从语用-认知的角度,把隐喻和转喻结合起来,对二语隐喻理解进行探索。本研究探索的问题如下:第一,概念基础和语境是制约二语隐喻理解的主要因素吗?第二,二语学习者更容易理解母语和二语概念基础相同的隐喻表达吗?第三,对教学的启示是什么?在认知隐喻理论的指导下,本研究选择与“人体域”、“情感域”相关的隐喻表达为测试资料,测试资料来源于语料库、词典及杂志等。测试资料分为五种类型。在分类上, Kovecses指出,认知隐喻的对比研究不能忽视语言形式,Deignan et al提出了认知隐喻对比研究的四种分类模式,Charteris-Black提出了六种分类模式。本研究在对比英汉隐喻表达的情况下,根据我们所了解的两种语言概念基础和语言形式的相关知识,把隐喻表达分为5种类型(概念基础相同,语言形式相同;概念基础相同,语言形式相似;概念基础相同,语言形式不同;概念基础不同,语言形式不同;概念基础不同,语言形式相同)。本研究选择兰州城市学院英语专业二年级的两个平行班为受试。两个班级学生的英语水平比较接近。共有83位大学生参加了测试,3份试卷视为无效。测试卷共有两套(试卷A和试卷B),两套试卷中所含的隐喻表达相同;不同之处在于试卷B中设置了相关语境。测试完毕后,我们对收集到的数据进行了方差分析,对类型中的5个水平进行了多重比较(Multiple Comparisons),结果如下:在5种类型的隐喻表达中,概念基础相同的类型(Type 1, Type 2和Type 3)分别与概念基础不同的类型(Type 4和Type 5)之间存在数据上的显著性差异,这就探索了本研究的第二个问题。通过方差分析,我们发现类型和语境对隐喻的理解具有数据上的显著性差异(p<.05),从而探索了本研究提出的第一个问题。本研究的初步结论是:概念基础和相关语境制约了隐喻理解;受试更容易理解英汉概念基础相同的隐喻表达;另外,本研究还发现“类型”和“语境”存在着交互效应。本研究对概念大纲的制定和认知教学法的实施提出了一些建议,并从理论的角度分析了语境在隐喻理解中的作用。