权威与中心 ——基于HITS算法的收视率分析

来源 :南京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yp7611
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
收视率在电视媒体发展过程中承担着导向作用。然而传统的收视率调查一方面受到样本量的严格限制,另一方面收视率造假现象屡见不鲜,使人们越发质疑数据的独立性和公信力。此外,多屏时代的今天,电视行业的运行模式和受众的收视方式已经发生了改变,现有收视率评价方式已经显示出它的严重不足,如何解决目前的困境,这是电视媒体面临解决的一个实际问题。有线电视的机顶盒详细记录记录了海量的用户收视行为数据,为解决这一问题提供了有利的条件。鉴于这种背景,本文研究基于HITS算法的收视率分析,探究收视率新的评价方式。笔者首先对本文的研究背景、目的、意义和研究方法进行了简要介绍。其次介绍了收视率和收视率调查的相关研究,通过分析收视率的研究现状和测量方法,指出了当前收视率存在的问题,最后提出了本文的研究重点和内容——基于HITS算法的收视率分析。因为Hits算法通过对于用户-节目的二部图的节目得分和用户得分进行多轮迭代,因而可以评估用户的中心性和节目的权威性。笔者运用中数公司提供的扬州市电视收视数据,通过Python软件对原始文件进行了数据清洗和信息提取,并运用Hits算法计算收视率。为了验证采用Hits算法计算的收视率的合理性,本文同时计算了基于收视人数或者收看时间的传统收视率数据。数据分析结果表明一方面二者之间具有较强的相关性,相关系数高达0.96,因而采用HITS算法计算收视率是可行的;另一方面,二者也存在明显的差异,因为传统的收视率分析方法是Hits算法仅仅进行一轮迭代的结果,本文认为采用Hits算法计算收视率具有更大的优势,可以从不同角度评价收视率;通过该算法我们可以推测电视用户观看行为,为电视台与节目运营商在节目制作、节目选择及节目编排等方面提供决策依据,同时为广告运营商提供精准有效的投放依据和效果评估参考;这一算法可以很容易地迁移到对于视频网站节目的收视率分析。
其他文献
科普文体是一种以通俗易懂的语言向非专业领域的读者普及科学知识的重要文体形式。而隐喻不仅是人类认识世界的一种认知方式,而且是一种生动形象的修辞手段。因此,隐喻是科普文体中一种常见的语言现象。本文结合科普文体的四大特点以及隐喻的两大功能,对What a Wonderful World:One Man’s Attempt to Explain the Big Stuff(《世界真奇妙:大千世界,无奇不有
本文旨在研究使用外来语的俳句的翻译法。作为研究对象,选择了有马朗人出版宣传“正宗海外俳句”的句集《鹏翼》。目的在于探究使用外来语的俳句之翻译法,为之后的翻译提供帮助。而在研究过程中,首先出于诗歌翻译的考虑,选择了安托瓦纳贝尔曼的翻译变形理论,选用了“一词加一句”的翻译方法。而在进行了初次试译后,通过问卷调查的形式,调查翻译效果。然而效果并不理想,译文没有得到调查对象的认可。反思原因发现问题出在没有
学位
当今社会随着各种传染病和疫情的出现,国家不断的通过各种方式宣传、普及预防接种的重要性,人们也开始逐渐意识到预防接种在生活中的不可或缺,于是疫苗的管理工作成了国家、疾病预防控制中心以及接种站工作的重中之重。我国免疫规划的疫苗包括儿童常规接种的疫苗和重点人群接种的疫苗,接种疫苗的情况涉及到常规接种、临时接种、群体性的接种、应急性接种等,而适龄儿童的常规接种是预防接种最重要的部分。疫苗种类的多样化使得儿
东西方艺术观念上的差异,导致彼此绘画构图取法不同。中国人物画长卷作为一种独特的绘画形式,空间表现更自由,艺术表达更有厚度,能够产生空阔而深远的空间意象。其虚实留白的处理方法和流动性的空间表达方式,影响了我在个人绘画创作中对空间的理解与表现。此文将通过分析陈洪绶作品的空间表现,探究中国人物画长卷空间表现的特点及价值,并总结出其对当下中国人物画创作的启示。首先,中国人物画长卷与西方人物题材绘画和其它形
本研究所选定的时间段是清末十年新政时期(1901年-1911年),这正是中国社会的新旧交替时期,是中国报刊事业发展的“黄金十年”。这十年间每年的新增报刊种类不仅远远多于新政之前,甚至超过其后的民国政府统治时期(1912-1949)。封建政体下的报刊事业竟然比民主政体下的报刊事业更为繁荣,这一点是新闻史研究者们始料未及的。目前对这一时期官报的研究远少于民报,对这一时期官报和民报的生存环境及发展联系进
词汇教学是对外汉语教学中无法忽视的关键性环节,如何准确、高效地帮助学生建立汉语词汇结构和意义之间的桥梁是词汇教学的重要任务。语素教学法作为汉语词汇教学的一大流派,越来越受到重视。语素法根据汉语自身的特性,立足于汉语双音词,特别是双音合成词占绝大多数的事实,从汉语语素构词性强、汉语词汇内部结构丰富等语言背景出发,力求发展出一套与汉语本身更为契合的词汇教学法。作为汉语词汇的主要表现形式,双音词在词汇教
认知语言学认为,语言的组织基于人类的认知方式。任何一国的母语使用者对于相同的事态均有多种把握、表达的能力,但偏好各有不同。翻译活动也是一种语言组织活动,所以在翻译时译者也应该遵循各自的语言表达喜好。因此,从认知语言学的角度也可以考察翻译的得当与否。本翻译实践报告以〈李陵〉的汉译为考察对象,选取列举了理解不足导致的误译、汉语表达不自然的不适译和内在关系不明确的不适译这三类问题例句。这些问题例句均采用
在《噶当祖师问道录》中写到“证悟了空性,如何涵摄修行的一切法呢?尊者道:修行菩提道的一切法都在六度之中,如果无倒证悟了空性,则对于身内、身外的所有财物无所贪著,因而布施波罗蜜无有间断;心无贪著,则远离不善法的垢染,持戒波罗蜜无有间断;没有由我执和我所执生起的嗔恨,忍辱般罗蜜无有间断;对所证悟的境界心中欢喜,精进波罗蜜无有间断;没有实执引生的散乱,禅定波罗蜜无有间断;对于一切法,远离(执)三轮(为实
本文以从武昌起义到南北议和的辛亥革命初期(1911年10月到1912年3月)为主要时间段,对武昌起义、袁世凯出山和南北议和这几个重要事件中日本干涉辛亥革命的企图和与英国争夺在华优势地位的史实进行梳理,通过对日、英对华政策的决策过程和日本与中、英间的外交过程进行分析,考察这一时期日本对英国既协调又争夺的关系。武昌起义爆发后,日本和英国首先与在华外国领事团协调一致采取中立不干涉政策。但日本和英国对武昌
近年来,有一个新兴词汇多次出现在政府工作报告中,它就是同时具备互联网和金融基因的“互联网金融”,它是传统金融机构与互联网公司基于互联网思维和信息通信技术实现投融资、支付和信息中介服务的新型金融业务模式。P2P网络借贷作为互联网金融行业的典型业态,截至2017年9月末,国内已经累计发展有5929家P2P网络借贷平台,吸引了众多社会投资者,其快速发展背后的问题现象也吸引了监管层和国内外学者的广泛关注和