认知视角下的直接翻译问题 ——以“李玲”中文翻译为例

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:honfei1984
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
认知语言学认为,语言的组织基于人类的认知方式。任何一国的母语使用者对于相同的事态均有多种把握、表达的能力,但偏好各有不同。翻译活动也是一种语言组织活动,所以在翻译时译者也应该遵循各自的语言表达喜好。因此,从认知语言学的角度也可以考察翻译的得当与否。本翻译实践报告以〈李陵〉的汉译为考察对象,选取列举了理解不足导致的误译、汉语表达不自然的不适译和内在关系不明确的不适译这三类问题例句。这些问题例句均采用了直译这一翻译方法,而采用直译容易导致汉语语言表达偏好的缺失。直译容易将原文的认知视点直接迁移到译文,不转换成译文语言的认知视点的话,很容易导致译文中出现上述问题,造成汉语表达的不自然。因此,当对认知视点存在差异的两种语言进行互译时,首先需要明晰它们各自事态把握的认知视点偏好,在此基础上依据翻译原文的认知视点去选择、变换恰当的翻译方法。
其他文献
本文基于翻译对等理论,以科普著作《世界真奇妙:大千世界,无奇不有》(What a Wonderful World:One Man’s Attempt to Explain the Big Stuff)第12、13、14章节的汉译为个案,阐述了在科普翻译实践中如何采取相应的翻译策略和翻译技巧,最大限度地实现形式和语义上的对等翻译,从而实现科普文本信息传递的目的。
基层社会史是中国古代史研究的重要领域,而长沙走马楼吴简的出土为社会史的深入研究提供了宝贵的材料。在吴简中,除了传统文献中经常可以见到的“县”、“乡”、“里”等基层行政机构外,还有临湘侯国独特的一层地方建置——“丘”。“丘”作为地方基层社会中的区域名称,仅在走马楼吴简中大量出现,是一个极具地方性色彩的新名词。其既具有民间社会的性质,又有行政色彩,是连接民间社会与官府的一个特殊单位。“丘”这一名称起源
近年,随着中国经济的发展,提高中国文化软实力也成了不可阻挡的趋势。“中国文化走出去”的口号越来越响亮。文学是反映中国文化的一个重要方式,理解中国文学作品对理解中国文化具有重要意义。而中国文学作品中一般会出现较多的文化负载词,如果不理解这些文化负载词,就有可能看不懂中国文学作品,进而影响中国文学作品的传播。莫言是中国第一位获得诺贝尔文学奖的作家。《蛙》是莫言长篇小说的代表作之一,被誉为莫言创作生涯中
家族企业是最为古老最为普遍一种组织形式,遍布整个世界,其在世界各国或地区的经济发展中起到了不可或缺的作用。家族企业之所以与普通的企业形式不同,就是因为家族企业中包含有家族的因素,即家族内的人财力等有形资源以及社会关系都无形资源,都会通过一定的方式影响到家族企业内的决策。因此对家族企业的研究,绝不能脱离开家族而单单对家族企业方面进行研究。而是要关注家族在家族企业中发挥的作用等。家族氛围是家族中很重要
科普文体是一种以通俗易懂的语言向非专业领域的读者普及科学知识的重要文体形式。而隐喻不仅是人类认识世界的一种认知方式,而且是一种生动形象的修辞手段。因此,隐喻是科普文体中一种常见的语言现象。本文结合科普文体的四大特点以及隐喻的两大功能,对What a Wonderful World:One Man’s Attempt to Explain the Big Stuff(《世界真奇妙:大千世界,无奇不有
本文旨在研究使用外来语的俳句的翻译法。作为研究对象,选择了有马朗人出版宣传“正宗海外俳句”的句集《鹏翼》。目的在于探究使用外来语的俳句之翻译法,为之后的翻译提供帮助。而在研究过程中,首先出于诗歌翻译的考虑,选择了安托瓦纳贝尔曼的翻译变形理论,选用了“一词加一句”的翻译方法。而在进行了初次试译后,通过问卷调查的形式,调查翻译效果。然而效果并不理想,译文没有得到调查对象的认可。反思原因发现问题出在没有
学位
当今社会随着各种传染病和疫情的出现,国家不断的通过各种方式宣传、普及预防接种的重要性,人们也开始逐渐意识到预防接种在生活中的不可或缺,于是疫苗的管理工作成了国家、疾病预防控制中心以及接种站工作的重中之重。我国免疫规划的疫苗包括儿童常规接种的疫苗和重点人群接种的疫苗,接种疫苗的情况涉及到常规接种、临时接种、群体性的接种、应急性接种等,而适龄儿童的常规接种是预防接种最重要的部分。疫苗种类的多样化使得儿
东西方艺术观念上的差异,导致彼此绘画构图取法不同。中国人物画长卷作为一种独特的绘画形式,空间表现更自由,艺术表达更有厚度,能够产生空阔而深远的空间意象。其虚实留白的处理方法和流动性的空间表达方式,影响了我在个人绘画创作中对空间的理解与表现。此文将通过分析陈洪绶作品的空间表现,探究中国人物画长卷空间表现的特点及价值,并总结出其对当下中国人物画创作的启示。首先,中国人物画长卷与西方人物题材绘画和其它形
本研究所选定的时间段是清末十年新政时期(1901年-1911年),这正是中国社会的新旧交替时期,是中国报刊事业发展的“黄金十年”。这十年间每年的新增报刊种类不仅远远多于新政之前,甚至超过其后的民国政府统治时期(1912-1949)。封建政体下的报刊事业竟然比民主政体下的报刊事业更为繁荣,这一点是新闻史研究者们始料未及的。目前对这一时期官报的研究远少于民报,对这一时期官报和民报的生存环境及发展联系进
词汇教学是对外汉语教学中无法忽视的关键性环节,如何准确、高效地帮助学生建立汉语词汇结构和意义之间的桥梁是词汇教学的重要任务。语素教学法作为汉语词汇教学的一大流派,越来越受到重视。语素法根据汉语自身的特性,立足于汉语双音词,特别是双音合成词占绝大多数的事实,从汉语语素构词性强、汉语词汇内部结构丰富等语言背景出发,力求发展出一套与汉语本身更为契合的词汇教学法。作为汉语词汇的主要表现形式,双音词在词汇教