基于所指示与所指谓的同义词研究

来源 :哈尔滨师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:swatsee
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
每种语言都有数量庞大的同义词。同义词的区分是语言学习的重点和难点之一。种类繁多的同义词为人们更加全面准确地表达自己的思想提供了更多的词汇选择,同时,这些具有相似意义、构造和用法的词也给人们的选择带来了巨大的困难。清晰、明确的同义词划分是词汇学习的基本能力也是提高类似阅读,口语和写作等其他技能的关键。同义词的明确划分非常困难,人们很难发现同义词之间存在的细微差异,以至于有些人认为同义词可以随意互换使用,这也就导致他们难以选择最准确、最合适的词来表达自己的思想,由此而引发的许多语言上的误解和误用也是很难避免的。传统的同义词研究更多的依赖权威词典提供的同义词的定义,而没有充分关注他们如何成为同义词以及它们拥有什么样的意义关系;同义词的区分也仅从词汇学和语义学的角度,很少有人能将作为符号意指过程的三个维度之一的语用学用于同义词的研究。对同义词的意义关系研究,也仅限于基于语料库探讨一组或几组特定同义词的意义关系,而没有对同义词进行全面的分析。符号学理论的发展为同义词辨析提供了全新的视角和方法。本文致力于探讨基于所指示与所指谓的同义词的意义关系,分别从符号意指的三个维度:语义学、句法学以及语用学,依据同义词的所指示与所指谓、同义词的语义成分、同义词的解释者和语境挖掘同义词的内在关系,并依据同义词的意义关系为同义词做一个更为全面和精确地分类。与之前的同义词研究相比,本文作者试着站在符号学的高度,引入语用学的观点,充分考虑解释者和语境在同义词意义关系中的作用,这也是对前人研究的一种理论扩展。符号意指过程是将符号解释为符号所指对象的过程,符号意指过程涉及三个要素:符号媒介,所指谓和解释项。它最初由皮尔斯提出,后来由莫里斯继承和发展起来。莫里斯将符号意指划分成三个维度:句法维度,语义维度和语用维度。句法维度处理符号与符号之间的关系;语义维度涉及符号及其所指关系,语用维度包含符号及其解释者之间的关系。这些术语明确了传统观念中没有指明的因素,那就是符号因某人而指称某物。作为符号意指过程中重要的一部分,所指谓不是一个事物,而是一种或一类所指对象,在这一种或一类所指对象中有可能会有很多,或者只有一个,或者没有成员;所指示是指一类所指对象中实际存在的成员。研究发现,同义词具有相同的所指示或者相同的所指谓,具有相同所指示的同义词,有相同的语义成分,并且在任何情况下语义都对等;具有相同所指谓的同义词,语义成分相似、但不完全相同,并且只适用于部分场合。依据语义成分的差异,同义词可分为概念同义词和关联同义词;由于解释者语用场合的复杂,同义词又可分为人际型同义词和语际型同义词。人际型同义词带有解释者的个性特征,语际型形容词主要来自语言的修辞性使用。基于上述研究结果,本文一方面论证了基于所指示与所指谓的研究在同义词辨析中行之有效,一方面旨在为教师和学习者提供一种同义词辨析的新视角。基于所指示与所指谓的同义词辨析对于传统同义词辨析方法是一种重要补充。基于所指示与所指谓的同义词辨析自然也具有重要的教学启示。
其他文献
隧着时代的发展,计算机不再仅仅是工作中的必备工具。计算机与多媒体的紧密结合,计算机本身性能提高导致声光效果的增强,使计算机在娱乐方面的应用也更广泛。
本文通过对荣华二采区10
本文旨在从关联理论的角度研究英语习语中隐喻的翻译。   Sperber和Wilson在1986年提出的关联理论为隐喻的理解提供了一个全新的视角。关联理论认为交际是个明示-推理的过
与成人文学翻译相比,儿童文学的翻译主体、翻译客体以及读者都具有特殊性。儿童文学翻译主体的特殊性表现为主体的二重性,即译者一方面作为成人读者要善于从儿童的角度出发,以儿
期刊
玛格丽特·德拉布尔是英国当代最有影响力的女作家之一,被评论界认为是“现代简?奥斯丁”、“当代盖斯凯尔夫人”。德莱布尔的创作成果颇丰,迄今为止,已发表17部小说,2部传记
大学英语四、六级考试在中国已经进行了二十几年,大学生的英语水平在逐步提高,但英语写作却一直都是大学生英语应用能力中最薄弱的环节。因此提高大学生英语写作能力和寻找一个
学位
话语标记语是一种在交际中常见的词或短语。他们在语用上具有连贯作用,能展现出说话人的元语用意识;句法上能脱离主句,不会对主句的语法存在影响。 同时,话语标记语广泛存在于交
跨文化交际学所涉及的人类交际是一门较复杂的学科之一。时至今日,对人类交际研究的深入及现代语言学的发展,要求将跨文化交际学问题融入其他学科,尤其是语言学各个分支学科。近