中英谚语相关论文
谚语是劳动人民在长期的社会生产劳动中总结出来的艺术语句,具有言简意赅,通俗易懂的特点。谚语的正确翻译能使目的语读者准确理解其......
1. Take things as they come. (Let's cross the bridge when we come to it.)既来之,则安之。...
本文从认知心理空间和概念合成理论的角度出发.通过对英汉对应谚语中运用动物表达进行意义构建的对比,分析在英汉谚语中所运用的动物......
中英谚语中存在各类型的隐喻,根据Lakoff and Johnson的概念隐喻理论分类法,可对它们进行分类分析。由分析所得各类差异,可见汉语......
谚语是意义相对完整的固定语句,是人们集体创造并广泛应用的语言艺术形式,中英谚语都用形象的语言阐明深刻的道理,言简意赅,总结了......
表象对中英含动物词汇的谚语的学习是有很大影响的。即使是中西文化背景不同,对同一动物的特征定义几乎是相同的。动物表征越明显,......
英汉谚语作为两种文化的载体,分别反映出两种文化的共性与个性。这种共性与个性直接影响甚至决定着两种谚语之间的翻译策略。为了......
谚语是民间集体创造的艺术性语句,是语言的精华,是民族智慧的精华,有悠久的发展历史和民族文化特色。中英谚语有相同点,但也有各自......