文学翻译史相关论文
进入新世纪以来,国内学术界在翻译文学史类的著述编撰方面成果颇丰,迄今已出版了二十余种。本文对这些著述进行了较为全面深入的梳......
本报告是作者在翻译《牛津文学英译史》(节选)的实践基础上写成的,属于翻译实践报告。该书的翻译是作者在导师的指导下,与其他十一......
文学翻译史的研究是撰写翻译文学史书的基础,它具体阐明了不同时期文学翻译的变化及其文化背景因素,因此文学翻译史的研究是史学研......
清光绪六年(1880),出身外交背景家庭的乔利通过选拔考试,来到英国驻北京使馆,以翻译生的身份学习汉语,并通过阅读《红楼梦》以提高......
文学翻译史的系统研究在中国走过了近百年历程,其间成果不断,而对翻译史研究方法的探讨却不够深入。文学翻译史研究作为翻译描写,......
晚清是文学翻译大发展的时代,也同样是文学语言、文学体裁大转变的时期。在该时段,对译者来说,采用何种语言翻译文学尤其成为一颇......
作为翻译研究的一个重要组成部分,翻译文学史研究也是翻译学建设的重要保障。本文以翻译思想为研究出发点,将中国翻译文学史划分为......