专家译员相关论文
本文基于丹尼尔·吉尔的认知负荷模型以及蔡小红的口译质量评估体系,通过数据对比分析同等条件下的英汉同传表现,研究专家和学生译......
本文基于丹尼尔·吉尔的认知负荷模型以及蔡小红的口译质量评估体系,通过数据对比分析同等条件下的英汉同传表现,研究专家和学生译......
同声传译中的增补策略,是指译员在同传过程中有意识地增补原文中没有的内容。增补策略可以起到“润滑剂”的作用,使得译文更加连贯......
同声传译中的术语翻译策略,是指译员在信息重构阶段遇到术语翻译障碍时所采用的术语翻译方法。正确灵活地运用术语翻译策略,能保证......
目前来看,新手译员和专家译员对比分析方面的研究不是太多,故笔者利用了北外高翻研一学生的笔译作业,并将其同专家译文对比,借此找......
专家译员和新手译员的对比研究是口译研究的重要领域。对比观察专家译员和新手译员在同声传译中口译表现的差异,不仅对新手译员的......
本研究通过对比同等条件下对同一语篇的口译表现,研究"问题诱因"对专家和新手译员的影响差异及应对策略。本文首先简要回顾了专家......