英汉同传中精简策略的使用

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nieyuhan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文基于丹尼尔·吉尔的认知负荷模型以及蔡小红的口译质量评估体系,通过数据对比分析同等条件下的英汉同传表现,研究专家和学生译员使用精简策略的差异,以及不同精简策略的使用对口译质量的影响。本文首先简要介绍了丹尼尔·吉尔提出的同声传译“认知负荷模型”,以及蔡小红提出的同声传译质量评估维度。其次,根据前人对精简策略的研究有针对性地将其细分为省略、简化、归纳三种处理方法。在理论分析后,以定量和定性分析的方式,通过实验观察了英汉同声传译中专家译员和学生译员使用三种精简策略的频次,并分析了不同的策略选择对口译质量评估中不同维度的影响。最后本研究提出了有助于学生译员提高口译质量的建议,以及对同声传译教学的启示。本研究发现,在同声传译中精简策略的使用是造成学生译员与专家译员差距的原因之一。学生译员对不同精简策略的运用能力频次从高到低分别为省略、简化、归纳,而专业译员为简化、省略、归纳。简化使用频次与口译质量呈正相关,省略与口译质量呈负相关,而归纳在本实验中无明显相关。此外,相比学生译员,专家译员通常在听辩的同时采取更为主动及时的译文监控,灵活运用三种不同的精简策略,有效管控了同传时的“认知负荷”。
其他文献
在20世纪20年代,徐悲鸿等人把西方的写实主义教育体系引入中国,到60年代又加上向苏联学习,引入了苏联写实主义教育体系,两种写实主义根深蒂固地占有了中国美术教育体系达近百
随着翻译技术的不断创新和发展,译后编辑模式应运而生。相比传统的人工翻译模式,译后编辑模式具有很多不可比拟的优势,例如,效率高,准确性高等。科普文本是科技文本的一个分
白藜芦醇具有丰富的生理功能和较强的生物学活性。然而其水溶性差,且在溶液中的稳定性受到各种因素的影响,这些原因限制了白藜芦醇作为药品的开发和应用。本研究以改善白藜芦
目的:本研究采用meta分析的方法对早产、低出生体重(Low Birth Weight,LBW)和低龄儿童龋(Early Childhood Caries,ECC)发病的相关性进行系统性评价,为ECC的病因、预防及阻断
研究背景:记忆是指对环境信息进行编码、储存和检索的心理过程,是一种重要而核心的认知过程。而海马是人类和其他脊椎动物大脑重要的组成部分,通过参与内边缘环路,在空间认知和情景记忆方面扮演着重要的角色。海马病变或者切除海马可能导致严重的记忆、学习功能障碍。而在临床治疗过程中,癫痫或脑肿瘤病人可能需要切除单侧海马甚至双侧,将对病人的记忆功能造成严重影响。其中,单侧海马切除对患者记忆功能的影响,取决于切除海
背景与目的自从19世纪免疫治疗开始应用于癌症后,越来越多的免疫疗法出现,并展现了强大的根除肿瘤细胞的能力,比如免疫检查点抑制剂(ICI)、肿瘤疫苗、CAR-T细胞等都取得了空
目的:以形神理论为指导,对食管癌患者不同病程阶段的“形”与“神”治疗情况进行了分析,并观察治疗前后生存质量的疗效情况。资料与方法:采用回顾性研究方法,选取就诊于辽宁中医药大学附属医院肿瘤科2015年4月-2018年6月期间第一诊断为食管癌的患者,对其一般资料及病情情况全面整理,按肿瘤根治期、带瘤生存早期、带瘤生存晚期、临终关怀期4个阶段统计与归纳形”与“神”的治疗规律,并记录治疗前后生存质量情况(
目的:作为治疗特定类型早期胃癌的前沿方法,内镜下黏膜切除术(endoscopic mucosal resection,EMR)和内镜黏膜下剥离术(endoscopic submucosal dissection,ESD)问世至今,已被
多端口变换器(Multi-Port Converter,MPC)采用单个功率变换器取代多个独立功率变换单元,实现多个独立功率变换单元结构与功能合并、集中的功率转换和控制,具有功率密度高、转换级数少以及响应速度快的优势。随着多端口变换器的深入研究,在功率密度、转换效率及稳定性上具有更严苛的要求。三相-单相矩阵变换器(Three-phase to single-phase matrix convert
清代碑学大兴之后,魏碑成为书家争相学习的典范。康有为《广艺舟双楫》极力称颂魏碑之美,并强调对“形”的追求,注重对“用笔方圆”的审美认知,这对于晚清民国时期书家的取法