搜索筛选:
搜索耗时1.8321秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:杨永生,, 来源:东北师范大学 年份:2019
商周时期的方伯方伯制,是中国早期国家的地方势力和地方管理制度。方伯是区域邦族之长,方伯制是王权对方伯的管理制度。从方伯与中央政权的互动关系来看,方伯经历了由外入...
[学位论文] 作者:化森, 来源:化森 年份:2022
不等跨变截面连续桥工程在交通工程项目中具有需求的特殊性,但相对于传统的等跨和等截面的连续施工来说,桥梁主体结构波动性大,施工技术更加复杂,并且对专业化具有较高要求,施工安全问题尤为突出。...本文在梳理国内外桥梁施工安全风险相关研究的基础上,结合桥梁工程安全风险管理实际需求的工程背景,对不等跨变截面连续...
[学位论文] 作者:劲生, 来源:劲生 年份:2020
目的:运用现代科学理论与技术,并基于拉尔夫·曼教授开发的“Compusport运动模型分析系统”,获取苏炳添与劲生途中跑过程中竞技表现与身体姿态参数指标,深入分析苏炳添与劲生途中跑技术的特点,从而归纳总结出符合现代短跑发展规律且更具科学性的途中跑技术参考标准...方法:本研究以国家田径队两位优秀广东短跑运动员苏炳添、劲生为研究对象,采用录像拍摄解析法对...
[学位论文] 作者:杨兆丽, 来源:广州中医药大学 年份:2011
目的:  复方伯氨喹片为青蒿研究中心自行研制的新型抗疟药,其两个有效成分为青蒿素(Artemisinin,ART)、磷酸伯氨喹(primaquine phosphate,PMQ)。...
[学位论文] 作者:董连棋, 李梅,, 来源:苑新谭 年份:2004
后编辑是基于一定的目的进行检查和修正机器翻译(MT)输出的过程,对于提高翻译效率及降低翻译成本意义重大。本研究针对专利类文本,从后编辑的角度对谷歌翻译国际版、有道...
[学位论文] 作者:俄璐璐, 来源:黑龙江大学 年份:2011
翻译学科的飞快发展要求对翻译理论进行细化分析,全与变理论自提出之日起就蓬勃发展。全翻译方法论包括对、增、减、转译、换、分和合七种。   换法,...
[学位论文] 作者:倪璐璐,, 来源: 年份:2011
翻译学科的飞快发展要求对翻译理论进行细化分析,全与变理论自提出之日起就蓬勃发展。全翻译方法论包括对、增、减、转译、换、分和合七种。换法,即替换...
[学位论文] 作者:鑫,, 来源: 年份:2015
在各种国际会议、商务洽谈中,视是一种十分重要的口译类型。在英汉视中,英语复合句十分常见,但其却是一大难点。因此,在本实践报告中,笔者通过对视、复合句分别进行简...
[学位论文] 作者:韩倩,, 来源: 年份:2014
本文研究了全体系之分法。笔者立足于全体系基本框架,以词、短语、句子为着手点,深入研究各个全单位的具体分方法;以俄汉材料为研究语料,在总结原有科研成果基础上,阐...
[学位论文] 作者:马骅,, 来源: 年份:2010
与变理论是近年来从翻译方法论角度对翻译范畴的重新界说,就全角度考察,其法包括增、减、转、换、分、合及对。减法,即删减法,是指翻译时省略原语语表形式中...
[学位论文] 作者:孔玉,, 来源: 年份:2015
,又称增或增补翻译。倒,又称变序。加和倒是日汉翻译中常用的两种翻译方法。关于增和倒的技巧,也有很多权威的学者从各个方面进行了分析,归纳和总结。本文以新...
[学位论文] 作者:罗国青,, 来源: 年份:2006
没有区分零翻译与不,把音译、移译、省略、音义兼、补偿、象、直译加注、归化都包括了进去,零翻译与...
[学位论文] 作者:通力嘎,, 来源: 年份:2014
本文以《蒙古秘史》旁与总译为研究对象。全文由导论、第一章《蒙古秘史》旁研究、第二章《蒙古秘史》总研究、第三章《蒙古秘史》词语的旁与总对比研究、结论等五...
[学位论文] 作者:孙筠,, 来源:上海外国语大学 年份:2012
、补、略是口译工作中三个重要的方法。正确有效地使用顺、补,以及在忠实于源文语意的情况下合理地丢弃一些信息(略)能使译文效果更完整、清晰、流畅。笔者在口译...
[学位论文] 作者:珂欣, 来源:珂欣 年份:2020
基于翻译时间、风格差异和译本普及度等多种因素,例分析以查良铮译本、智量译本和冯春译本为主。文化意象是凝聚着各个民族智慧和历史文化的一种文化符号,具有极高的审美与文化价值。本...
[学位论文] 作者:李伟,, 来源:黑龙江大学 年份:2015
是全策略对、增、减、转、换、分、合七种翻译方法之一。对在全策略标准中的意似、形似、风格似方面与其他全方法比较,是保证译文文本最忠实原文文本的翻译方法...
[学位论文] 作者:曾秀娟,, 来源:北京外国语大学 年份:2018
是一种边看稿件边的口译形式,也是同声传译的一个基础训练方法。和其他类型的口译相比,视因其信息是从视觉角度进入,所以对译者而言,多了一个阅读负荷。源语和目标语...
[学位论文] 作者:文希, 来源:文希 年份:2020
因此,译者能否好文化负载词,实现语言与文化的同步转换,切实关乎到文化背景各异的读者的阅读感受,也直接影响到小说翻译的效果。美国哲学家夸梅·...
[学位论文] 作者:齐越,, 来源:哈尔滨工程大学 年份:2007
自古以来,可性与不可性就针锋相对,均领一时之风骚。一方面我们要坚持可论;另一方面,由于某些差异的存在,语言有时又不是完全可的。可与不可...
[学位论文] 作者:潘小旋, 来源:中国人民大学 年份:2011
中国新诗发展史上,胡适、郭沫若、宗岱、徐志摩、冯至、戴望舒、卞之琳、艾青、王佐良、穆旦、陈敬容、袁可嘉等诗人在写诗的同时,都有从事诗歌翻译的经历。“诗人诗”是中...
相关搜索: