搜索筛选:
搜索耗时0.9730秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:陆仲飞,, 来源:上海翻译 年份:2014
2013年12月,全国大学英语四、六级考试将采用题型,其中"翻译"项目将由单句汉译英调整为段落汉译英。因此大学英语教学也应适应新形式,从"教学翻译"向"翻译教学"过渡,适当引...
[期刊论文] 作者:陈妹,, 来源:民族翻译 年份:2014
传统的汉泰翻译教学方法有许多弊端,以学生为主体的多媒体汉泰翻译教学则有助于弥补其某些不足之处。作为来解释语言学、语用学、翻译学、语言教学等各个领域的一种理论,模...
[期刊论文] 作者:刘,, 来源:上海翻译 年份:2014
马戛尔尼使团访华开启了中英正式外交联系,也开启了英汉外交翻译工作。本文从译者、语言及翻译过程三方面,试图重构中英首次外交翻译工作,勾勒其概貌,揭示出当时合格译员缺场...
[学位论文] 作者:刘春慧, 来源:西安理工大学 年份:2014
翻译风格研究是翻译理论中的重要议题,研究优秀译者的翻译风格可为翻译实践者提供良好的借鉴与参考。培基作为我国优秀的翻译家之一,主要从事中国现代散文的英译,为中国的...
[期刊论文] 作者:丽红,刘祥清,, 来源:中国科技翻译 年份:2014
外宣新闻的翻译具有重要的现实意义。生态翻译论认为,外宣新闻翻译的实质是译者从多维生态语境出发,适应新闻生态环境,试图从外宣生态翻译语境中构建语言、交际、文化等多维...
[期刊论文] 作者:舒晓杨,, 来源:上海翻译 年份:2014
生态翻译学是基于生态学视角下的翻译研究,强调翻译过程中译者中心,将翻译活动归入"翻译生态环境"这个更为广阔的视角中重新解释。本文在诠释生态翻译学内涵及其对翻译教学启...
[学位论文] 作者:黄慧敏, 来源:上海外国语大学 年份:2014
谷若是我国上世纪优秀翻译家,因为其对哈代作品的翻译广受认可而被誉为“哈代专家”。在翻译思想方面,他主张用地道的目的语来翻译地道的原文,并认为翻译既是科学又是艺术。在...
[期刊论文] 作者:,, 来源:西部(理论版) 年份:2014
本文概述了翻译理论的归化与异化概念,以劳伦斯维努提的归化异化理论为基础分析《摩登家庭》中的语料:归化在《摩登家庭》中的应用:体现地方文化特色的词语的翻译,俗语以及固...
[期刊论文] 作者:任东升, 高玉霞, 来源:民族翻译 年份:2014
新中国的国家翻译实践包括"国内语际型"和"跨国语际型",中国民族语文翻译局的翻译活动是国内语际型国家翻译实践的典型代表。...本文从我国民族语文政策和相关翻译政策入手,分析中国民族语文翻译翻译事务,探究国家翻译实践的体系和政治维度。经研究发现,中国民族语文翻译局的翻译活动具有明显的制度化特征和独特的政治功效。...
[期刊论文] 作者:王少爽,, 来源:中国翻译 年份:2014
在当下的数字化时代,信息技术的应用对翻译活动的诸多方面都产生了深刻影响,翻译行业正在经历着一场数字革命,这对翻译研究提出了的挑战。《数字化时代的翻译》以其独特的...
[期刊论文] 作者:霄军,贺莺,, 来源:中国翻译 年份:2014
第20届世界翻译大会于2014年8月4~6日在德国柏林召开。...本届大会由国际翻译家联盟(International Federation of Translators,简称"国际译联")主办,德国联邦翻译协会(BDü...
[期刊论文] 作者:何刚强,, 来源:上海翻译 年份:2014
的一岁来临之际,我谨代表《上海翻译》编辑部全体工作人员向全国广大翻译工作者、翻译研究学者、翻译教育界的辛勤耕耘者表示最诚挚的节日祝福。回眸...
[期刊论文] 作者:曾思艺,, 来源:邵阳学院学报(社会科学版) 年份:2014
铁夫先生一生留下了颇为丰富的文学翻译,其文学翻译的突出特点是:简洁明晰,优美典雅,细腻传神,是一种美文翻译。而这又与他的翻译观密切相关。其翻译观的核心是:翻译文学是民族文...
[期刊论文] 作者:李平,唐宝莲,, 来源:翻译论坛 年份:2014
翻译能力是双语能力发展到一定阶段的产物,而翻译作为一门学科则是翻译实践与理论相结合的必然结果。本研究从南京某能源集团的翻译案例出发,探讨翻译理论知识在翻译实践中的...
[期刊论文] 作者:强卉,, 来源:翻译论坛 年份:2014
本文对译学界的四个概念“零翻译”、“厚翻译”、“创造性翻译”和“创造性叛逆”进行对比和分析,用更为直观的数学公式来阐述四个概念的性质,得出从零翻译到创造性叛逆,随...
[期刊论文] 作者:美平,, 来源:翻译论坛 年份:2014
京师同文馆的外语教学独具特色:重视翻译实践,翻译不仅是课堂教学的中心,而且通过学生参与译书及总理衙门的传译工作使外语教学由课内延伸至课外,从而使这一以翻译为特色的外...
[期刊论文] 作者:黄晓梅,, 来源:兰台世界 年份:2014
谷若先生在翻译文学作品的时候没有遵循一种呆板的翻译风格而是根据原著的风格来采用不同的翻译方法,是我国著名的翻译家。本文针对这个话题分析了张先生的翻译风格,以期望能...
[期刊论文] 作者:李双燕,, 来源:东方翻译 年份:2014
引言20世纪60年代以来,翻译学迅速发展,翻译理论异彩纷呈。翻译学既是跨语言、跨学科的,也是跨文化的,不同文化以其特定方式思考翻译现象,总结翻译规律,各种译论不分优劣...
[期刊论文] 作者:邵姗,李莉,, 来源:牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版) 年份:2014
培基的英译散文为研究对象,结合刘宓庆提出的翻译美学理论,从翻译审美客体的形式系统(包括音、词、句)和非形式系统(包括风格、情景、意境)两个方面探讨培基在散文英译的过程...
[期刊论文] 作者:方梦之,, 来源:上海翻译 年份:2014
随着当代语言服务业的兴起,以翻译活动、翻译服务和翻译产品为研究对象的应用(文体)翻译研究迅速发展。应用文体翻译具有翻译载体多样化、翻译方式规模化、翻译流程复合化、...
相关搜索: