肖星星:世界舞台上闪亮的星

来源 :江西教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ji1ji2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2019年毕业后,肖星星选择留校任教.从一名世界技能大赛选手转变成一名职业教育教师,饱含着他对职业教育的热爱和感恩.在担任竞赛指导教练时,他把世界技能大赛中精益求精的工匠精神传递给选手.在专业教学中,他激发学生对技能的热爱和执着,让学生对技能成才充满自信.他努力让每一名学生都能注重细节,热爱自己的技能和专业,能够自主学习、自我反省,让学生感受到学习技能带来的快乐和成长,通过学习技能对未来充满信心.
其他文献
线上教学以学生为中心,为未知而教,为未来而学,开启了学生学习数学新模式;根据教材创设情境故事,让数学知识回归原位,以学生兴趣为基点,拓宽其思维,指向学生生命本源.本文通过问题驱动、合作探究、融合转化等策略,培养学生创客思维、设计思维、耐挫品质,拓宽学生的视野.
创客教育是近年来我国乃至全世界教育界都非常流行的一种有效教学方法.将其应用在小学信息技术教学中,结合信息技术科目本身的特征,更是能达到融于一体的高效教学效果.近年来在新课改的不断推进下,将该方法运用于小学信息技术教学当中,不仅可以提高学生的思维创新能力,强化学生对科技的认知,还可以为课堂教学营造活跃的氛围,进而达到提高教学效率的目的.
学生是教育的对象,更是课堂的主人.学生成长包含自主学习和思维等能力的生长,小学数学课堂教学中要保障学生自主权、探究权、选择权和评价权等权利,这样有助于提高学生的自主学习能力,提升学生的数学思维能力,提高课堂教学效率.
19世纪的朱子学英译因“译名之争”而生,过程中又不断交织着竞争.研究发现,此期朱子学英译的背后实则是一场以朱子之“理”为核心的“神学竞译”,即围绕朱子之“理”形上内涵中是否有神学因素而展开的竞争式英译,以此为切入点展开研究可谓具有特殊的历史意义和学术价值.因此,本研究置于具体的历史语境中深入考察马礼逊、麦都思、裨治文、麦丽芝、湛约翰对朱子之“理”的竞争式译释,试图揭示19世纪朱子学英译的总体面貌,为当下朱子学的国际传播提供历史借鉴.
外语阅读能力是学生外语能力的重要组成部分.文章结合译林版英语Story time板块的教学案例,阐述了将拼图式合作学习融入阅读教学中,引导学生主动参与阅读学习,提升其外语阅读能力的实践教学,并在此基础上阐述了拼图式合作学习的内容选择和组织实施经验.
19世纪末20世纪初尼采哲学在俄国广为流行,象征主义就是在尼采哲学与唯美主义理想的影响下崛起于俄国文坛的.梅列日科夫斯基作为俄国象征主义文学的重要代表作家之一,最先接受尼采的超人思想,并以超人为题进行创作,丰富了“超人”的内涵.本文将以比较文化哲学和文艺学分析方法为基础,研究《基督与反基督》三部曲对超人思想的解释方法,阐述超人现象的演变过程和语义来源,发掘超人思想在文化历史和精神建设方面的意义.
学生的课堂,就要理解学生的需要,基于学生,尊重学生;就要为了学生的发展服务;同时应相信学生、等待学生,依靠学生自主建构.教育的全部意义在于唤醒学生的生命潜能,即促使学生对自身生命和外在世界的理解由模糊到清晰,不断地实现从自然发展转向自觉发展.有效课堂的管理,应回归学生,以学论教,最终促进学生的自主发展.
《民法典》英译是推动中国法治话语对外传播、促进国际法律交流的伟大工程,是彰显我国法治文化自信的窗口.译者的适格性和文化自觉性、翻译策略等因素影响《民法典》英译的文化自信.《民法典》英译中要把文化自信贯穿翻译全过程,通过选择恰当的文本翻译策略、考量两种法律文化内涵及差异、确保译者的适格性和主体性、提升译者的文化自觉,把《民法典》所承载的法律文化准确传递出去,彰显中国法治文化自信.
翻译与社会之间的关系错综复杂.如何系统科学地探索其间的关系,无论是社会学还是翻译研究,目前都还有很大的拓展空间.任何翻译都发生于特定的社会,受制于特定社会,服务于特定社会,因而,翻译必然具有社会性.然而,翻译并非单向地依赖于社会、受制于社会,社会的存在与发展也不同程度地有赖于翻译,即社会也具有翻译性.本文探讨了翻译社会性和社会翻译性的具体呈现形态,认为翻译的社会性体现于翻译产品、翻译过程、翻译功能、翻译价值;社会的翻译性则主要体现于人际沟通交往、知识话语生产与传播、社会发展与进步、全球治理与人类命运共同体
课堂上的多元对话,是语文教学最常用的方式之一.基于深度学习视角下的课堂对话,应当以发展学生的思维能力和表达能力为目标,从而“培养有行动能力、思考能力和创造力的人”.本文提出深度学习视角下的课堂对话策略,即要能帮助学生丰富认知、智慧化错、拓宽思维、发展能力.