论文部分内容阅读
我躺在毡袄上,看着棉格乐蓝灰色的天。风从我鼻尖上绕了一个圈又一个圈。它们在我的眼窝里做了两粒蚂蚁大的黑眼屎。我慢慢看不清天的颜色。看天累了,就起身看村庄。那些没有人住的房子屋顶的瓦楞缝隙里,杨树苗和黑刺苗在风里乱颤着。它们都是鸟衔去的。到了某一天,鸟就会在那棵杨树或者是黑刺树上做窝的。鸟有鸟的想法哩。
I lay on a felt jacket and looked at the cotton gray blue sky. Wind from my nose around a circle and a circle. They made two large ant eyes in my eye socket. I slowly can not see the color of the day. Looking tired, got up and looked at the village. Poplar seedlings and black sprouts chatter in the wind in the crevices of the roofs of those unoccupied houses. They are all headed by birds. On some day, the bird will nest in the poplar or black thorn tree. The bird has the idea of a bird.