从跨文化交际视角看汉语文化负载词英译

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shenyunyong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】翻译中的最大困难不是语言本身, 而是语言所承载的文化内涵,文化负载词翻译一直是推进跨文化交际的难点。文章通过分析影响跨文化交际的因素,论述了跨文化交际下的汉语文化负载词的翻译策略。
  【关键词】跨文化交际;汉语文化负载词;翻译策略
  【作者简介】李敏(1978- ),女,汉族,山西晋城人,太原工业学院,讲师,硕士,研究方向:笔译。
  【基金项目】2017太原工业学院应用性课程建设项目:“任务驱动”下的笔译课程建设研究(项目编号2017YJ16Y)。

一、引言


  Nakayama和Halualani在他们的著作The handbook of critical intercultural communication一书中指出在跨文化交际中应遵循三个平等原则: 第一个是语言平等原则,在跨文化交际中不应该有语言歧视; 第二个是文化平等原则,任何人都有权使用自己的语言和文化; 第三个是信息交流平等原则,任何人都有权表达观点和信息。
  翻译不仅是语言间的转换,还是文化间的交流,那么在跨文化交际过程中,翻译也应遵循平等的原则,准确得体地传达出源语的文化内涵是译者真正的翻译目的。

二、汉语文化负载词以及翻译中的难点


  汉语文化负载词指中国文化中特有事物的词、词组和习语,这些词是中华民族在漫长的历史进程中逐渐积累下来的,是中国传统文化的集中体现,是中国传统文化最为核心的外在表现形式。由于中西方文化的差异,汉语文化负载词的翻译一直是汉译英翻译中的一大难点。究其原因,主要有以下两点。
  1.词汇的不对等。英词汇意义的不对等是造成汉语文化负载词难译的一个原因。这也就是说,英语没有相应的词语来承载汉语中的文化因素, 形成词语空缺。比如,红色在汉英两种语言中就有着不同的文化内涵,汉语中的红色是极吉祥的颜色,象征着喜庆、胜利、成功,如“开门红”、“红红火火”和“披红戴花”,而英语中,红色象征着血腥、罪孽和革命。
  2.文化背景知识的缺失。文化背景知识的缺失是造成汉语文化负载词难译的另一个原因。语言是文化的载体,可是在英语中会缺乏解释原文所需要的汉语文化背景知识, 如果让读者以自己的文化背景去理解译文, 就会造成误解。

三、汉语文化负载词的翻译策略


  在翻译过程中,译者应谨慎处理汉语文化负载词,努力将中国传统文化的精髓准确地传播至国外。因此在翻译汉语文化负载词的过程中,忠于原文固然重要,但更要重视词语当中所负载的文化内涵。
  1.音译法。在翻译过程中,常会遇到人名、地名或是在目的语中无法找到对应词的情况,此时可以采用音译法进行翻译。音译法, 是一种译音代义的方法,是把一种语言的词语用另一种语言中跟它发音相同或近似的语音表示出来的翻译方法,简单地说就是用汉语拼音直接把汉语词汇拼出。用音译法翻译负载中华民族文化特质的专有名词和特有名词,不但可以有效保留汉语这些词的文化特质,同时还能将全新的文化概念引入到目的语文化当中,积极促进中英两种文化的互通相融。例如:饺子 jiaozi;功夫 kungfu;风水 fengshui;豆腐 toufu;馄饨 wonton。
  有时,由于文化背景知识的缺失,只用音译,会让外国读者难以理解,这样就需要在英译的基础上加注释。例如:阴阳yin and yang (Yin is a female inactive force in human body;Yang is a masculine active force in human body)。
  2.直译法。直译法是遵循源语的意思,保持原作的语言形式,包括用词、句子结构、比喻手段等等,将源语直接翻译成目的语。在中西方文化交流日益频繁的形势下,一些汉语文化负载词已逐渐为西方人民所熟知,如“剪纸”可直译为“paper-cut”,“一国两制”可直译为“One ountry, Two systems”。
  当直译不能完整地传达原文负载的文化信息,使英语读者难以理解时,可以在直译的基础上增加注释方式加以说明,这样不仅保留了汉语的文化色彩,还能使英语读者了解汉语的文化内涵。如“四大发明”可译为“the four great inventions (compass, papermaking, gunpowder and printing)”。
  3.意译法。译文的语言与原文的语言在许多情况下并不拥有同样的表达形式来体现同样的内容,更谈不上产生同样的效果,在这种情况下采用意译为好,能有效解决翻译过程中的词汇冲突。在对汉语文化负载词进行翻译时,要尽可能传递中国文化中的信息,若是语言或者语境受到某些条件的限制,则应当考虑英语与汉语文本信息功能的对等,只翻译出中文的意思即可。例如,汉语成语“紫气东来”的“紫气”在汉语中比喻吉祥的征兆,而在英语中,紫色的引申意是尖利辛辣的语言和华而不实的文字,没有祥瑞之意。因此,在翻译“紫气东来”时,“紫气”就不能译为“purple air”,而应译出它的隐含意“propitious omen”。

四、结束语


  总之,在对汉语文化负载词进行翻译的过程中,应当充分考虑到中国文化的传播以及在交际效果,这就要求译者不但应精通兩种语言,而且还应当对其文化有所了解。译者只有不断提高自身的翻译能力,才能使跨文化交际活动顺利进行。
  参考文献:
  [1]郑德虎.中国文化走出去与文化负载词的翻译[J].上海翻译,2016 (2):53-55.
  [2]谢有莲.跨文化视角下文化负载词的翻译策略及对比研究[J].济宁学院学报,2017,38(05):57-63.
其他文献
【摘要】本文主要讲述了应该在高中英语课堂教学中提高学生参与实效性。分别讲述了英语课堂教学中学生的参与现状,影响学生课堂参与实效性的因素,提高学生课堂参与实效性的途径以及提高学生课堂参与实效性对教师能力的要求。英语是一门语言课,英语的教学是由教学主体、客体和环境的有机统一体,而学生是英语教学的主体。学生在课堂上的参与情况能够对学生的学习效率以及教师的教学质量产生直接的影响,从而影响学生的学习成绩和学
【摘要】女性解放这一运动自兴起以来,形成了多种流派,也得到了充足的发展。到20世纪70年代,女性主义与生态主义结合,产生了生态女性主义。生态女性主义可以说是女性的也是生态的,她在反对压迫、追求生命解放的同时注重两性的和谐。《红字》展现给我们的不仅是对女性的尊重也是自然的尊重,小说的背景设定在17世纪的波士顿,当时的人们来到这里摆在第一的是在当时的自然环境中生存并发展。罪恶彰显之后,只有在自然中才能
A. Woe to you when you are blessed  As we all know, one’s life is full of unexpected events, some of which are wonderful and some of which are disastrous. Those heavy blows, such as, floods, snowstorm
【摘要】对于英语教学来说,语言环境是最重要的教学因素之一,由于我国语言环境的缺失,学生游离于英语听说情境之沃土。本文以学生感兴趣的动画电影为主要切入点,根据实际的教学情况,叙述了小学英语教学中运用动画电影进行英语教学的课堂教学方法;让学生更好地投入到英语学习的过程中,接触纯正的英语口语,形成良好的英语语感;并把所学的一些英语知识运用到实际生活中。  【关键词】动画电影;小学英语;课堂教学  【作者
【摘要】在高中英语中,写作一直是学习的重点与难点。在此,笔者以亲身的实践经验为基础对高中生英语写作困难的原因进行分析,并提出针对性的解决措施,希望可以突破写作障碍,从而促进高中生更好的发展。  【关键词】高中生;英语写作;困难  【作者简介】郭鑫慧(2002.7.3-),石家庄市第41中学。  前言  英语是高中学习的一项重要课程,但是其在写作方面总是存在着很大的困难。因此,我们高中生必须分析自身
【摘要】思维导图是一种全新的学习、思维模式,近年来在小学英语教学中运用的较多。该方式通过抽象和形象思维的结合,让大脑不断展开思维意识的发散,促进大脑思维的高速运转,能较好的激发学生的学习兴趣,提高对单词、语法的理解和记忆能力。教师在运用思维导图时,需要选择合适的方法,通过对教材的充分挖掘,注重学生的兴趣点,加强对思维发散性的训练,熟练对关键词的使用,充分发挥思维导图在教学中的作用。本文立足于译林牛
【摘要】新课程改革实施以来,广大英语教师的教学理念发生了巨大转变。在高中英语教学中,老师们已经充分认识到“以学生为主体”、“以人为本”的教学观念的重要性,并且已经在英语课堂教学中对学生组建合作学习小组,使学生成为学习的主人,调动学生的学习积极性,让学生在小组合作学习中学会探究、合作、自主学习,培养学生的创新能力、合作意识,从而提高学生的综合能力。  【关键词】高中英语;课堂小组;合作互动  【作者
【摘要】文本解读是课堂教学的根基,有着举足轻重的地位。在文本的解读中,教师要将整体性原则和趋向性原则结合起来,从文本的体裁、题材、结构、语言、文化等方面出发,感知整体,设计问题,拓展内涵,最大化地体现文本的功能,最大化地发挥阅读教学的有效性。  【关键词】文本解读;感知整体;发散内涵;批判性思维  【作者简介】周英兰,四川省彭州市第一中学。  一、文本解读的意义  “文本承载着意义。”阅读教学不能
【摘要】目前我国技校英语教育专业现状不容乐观,问题日渐较多,学生的专业基础薄弱,综合素质不高,创新能力缺失。之所以会出现上述问题,一方面是学生自身素质不高,学习主动性较差,另一方面是教师的教学模式有误,英语教学课程结构混乱、内容老套,缺乏创新意识。不过,这些年来随着我国教育体制的完善,英语教学的改革取得了一定成效,但是总的来说,我国技校英语教学模式仍然存在或多或少的问题。本文旨在研究高校英语教学职
【摘要】运用多样化的教学方法可以很好促进英语写作教学应用,提高英语教学写作能力,通过一系列的诊断室教学方式,可以很好促进提高学生英语书写和表达能力提高,通过地道性和准确性的积极教学方式能够很好促进英语教学水平。通过诊断式的英语教学方法能够很好提高学生英语写作教学水平,破解学生英语书写表达能力和思维紊乱问题解决,促进学生更好学习知识,提高英语表达能力,推动学生英语教学结构问题处理。  【关键词】诊断