满族作家穆儒丐的生平及文学创作

来源 :名作欣赏·中旬刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bluebabyyejing
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:提起伪满洲国文学,穆儒丐是不能不被提及的作家。他是中国最早用白话文进行小说创作的作家之一、“中国现代长篇小说的先驱者”,同时他也是伪满洲国文坛建设的关键人物。穆儒丐担任《盛京时报·神皋杂俎》编辑以来,发表、出版了大量的白话小说,在当时社会产生了重大影响。他是伪满洲国文坛承前启后的重要作家。
  关键词:穆儒丐 伪满洲国文学 《盛京时报·神皋杂俎》
  穆儒丐不但是著名的剧评人、编辑家,还是中国最早用白话文进行小说写作的作家之一。穆儒丐的白话文小说写作对伪满洲国文坛新文学发展也起到了推波助澜的作用。他对白话小说描写形式进行了深入的探索,他创作的长篇小说《香粉夜叉》1919年11月18日至1920年4月21日便连载于沈阳《盛京时报》,它比公认的中国现代长篇小说开端——张资平《冲积期化石》和王统照《一叶》出版时间大概早了两年。{1}“我们似乎可以得出这样的结论,《香粉夜叉》乃是中国现代文学史上第一部长篇小说”{2}。1936年金小天在《从今天向回追想》中写道:“这二十年间他(指穆儒丐)连一年、一月、一天都没有休息过,不停的执笔创作,对于读者来说当然是捡了便宜。同时他在发展和开拓满洲文坛和读者园地方面功不可没。”{3}1944年翠羽(翠羽伪满作家,具体信息不详,有小说、散文见于当时杂志)在《穆儒丐先生》一文中写道:“二十年前,在满洲的各种报纸杂志上,少见有人创作过小说,尤其是少见有人翻译过外国名著,只有穆先生能创作,能翻译,更能在彼时纯文言势力之下,率直的以白话文来写作,而开语体文的风气之先。”{4}不仅如此,穆儒丐在戏剧批评、小说创作、报纸编辑等方面也都有突出贡献。
  穆儒丐1884年生于北京,满族正蓝旗,原名穆都哩,后更名穆笃哩,字辰公,号六田。1916年离开北京到东北后用名穆儒丐,笔名儒丐、丐,1945年离开东北回到北京后更名宁裕之,1961年2月15日逝世。穆儒丐1905年官费留学日本早稻田大学师范科历史地理专业学习,学满三年之后,又学习政治和财政,1911年前半年毕业回国——此时正值辛亥革命前夕。穆儒丐学成归来后,不但未能向自己预期的那样报效国家,而且亲眼目睹了清王朝的覆灭,这段生活经历为穆儒丐创作《北京》和《徐生自传》埋下了伏笔。为了生计穆儒丐不得不进入报馆从事编辑工作,并很快成为北京著名报人。1915年,他的长篇小说《梅兰芳》连载于《国华报》和《群强报》引起轩然大波,报馆因此而被迫关闭,穆儒丐也不得不离开北京到东北谋生。1916年,穆儒丐到沈阳《盛京时报》担任编辑——《盛京时报》是东北老牌、比较有影响力的报纸,自创刊到结束共四十四年。《盛京时报》的诞生要追溯到“1906年3月14日,即清光绪三十二年二月二十日,俄历三月一日,以东清铁路(后改名为中东铁路)哈尔滨管理局的名义;打着‘开发北满之文明,沟通华俄之感情’(《远东报》发刊词)的幌子,在哈尔滨创刊了东北首家中文报纸《远东报》。同年10月18日日本为了与沙俄抗衡,由日本驻沈阳领事馆出资,以日本报商中岛真雄个人的名义,在沈阳创刊了另一家中文报纸《盛京时报》。《盛京时报》创刊伊始,便适应中国资产阶级启蒙运动的需要,辟设‘白话’栏目,发表白话故事、寓言等叙事文学作品,宣传资产阶级革命思想。1907年,《盛京时报》将原来的‘白话’栏改为‘小说’栏,采取白话与文言同时并举的方针,大量发表小说、故事、寓言、记人叙事散文。因此,《盛京时报》订户急剧增加,不断扩大发行量,成为东北地区影响最大的报纸”{5}。1918年穆儒丐担任《盛京时报》副刊《神皋杂俎》的主编——《神皋杂俎》是东北第一家文学副刊,也是东北第一家白话小说大量刊载的刊物,可以说《盛京时报·神皋杂俎》为东北文坛白话文写作开启了新篇章,而且该刊多次举办征文活动,对新小说的写作起到了推波助澜的作用,柯炬(即李正中)的小说就曾获得1941年《盛京时报》文艺征文二等奖。另外,《盛京时报·神皋杂俎》设有小说、谐文、笔记、谈丛、别录、游记、传记、笑林、道情、文苑等十几个栏目。《神皋杂俎》作为东北最早的新文学阵地,滋养了一大批新文学写作者。还有“一批新文学作者经常为《神皋杂俎》撰稿有:穆儒丐、王冷佛、金光耀、惜梦、盛桂珊、罗煜汉、王莲友、周东郊、金小天、郭心秋、赵冰魂、金亦崇等”{6}。
  穆儒丐到东北后,陆续创作了大量的小说、散文连载于《盛京时报·神皋杂俎》栏目。从“穆儒丐1918年1月13日至1918年6月30日在《神皋杂俎》连续刊登社会小说《女优》开始,一直到1944年2月1日至1944年8月11日刊登《玄奘法师》为止,一共发表的短篇、中篇、长篇小说约三十七部”{7}。在穆儒丐众多小说中,出版命运最坎坷的是长篇小说《梅兰芳》。这部小说导致两家报社被迫关门,穆儒丐背井离乡,1919年盛京时报社出版《梅兰芳》单行本,但遭到收购并全部被焚毁,2012年《梅兰芳》由台北出版社重新出版。《北京》和《徐生自传》是穆儒丐以自身经历为原型创作的自传性质的小说。《北京》从1923年2月28日至同年9月20日连载于《盛京时报·神皋杂俎》栏目,共169集,1924年盛京时报社出版单行本,署名穆辰公。2013年6月《北京》由台北出版社再版,署名穆儒丐,陈均编。2015年10月《北京,1912》由北京联合出版公司出版,署名穆儒丐。小说《北京》以报纸编辑宁伯雍的一系列经历为线索,真实地再现了辛亥革命后北京底层人民的苦难生活。《北京》记录了辛亥革命后北京城的旗人破产、流离失所,北京城成了最大的难民营,男人除了当车夫、女人除了当妓女以外再别无其他生计,而投机钻营的政治家们则高喊自由、民主等口号,为自己谋求私利,“窑变”成为一时的社会风尚——“窑变”原指瓷器在烧制好开窑后得到的产品在色、彩、形、音、质等方面发生特异变化,既说不出原因又不能在生产中重复其结果,《北京》中的“窑变”则指政府议员娶妓女为妾的社会现象。《徐生自传》从1922年6月27日至同年12月12日期间,连载在《盛京时报·神皋杂俎》栏目中,共141 集。另外,连载在《盛京时报·神皋杂俎》的长篇小说还有《女优》(1918年1月13日至1918年6月30日),《香粉夜叉》(从1919年11月18日起连载至1920年4月21日结束,共123集),《香粉夜叉》被选入张毓茂主编的《东北现代文学大系第六集长篇小说卷(上)》,《情魔地狱》(1919年4月8日至1919年8月30日),《笑里啼痕录》(连载起始年月日不详,1921年2月27日结束,共64集),《同命鸳鸯》(1922年2月21日至4 月30日,共60集)——据张菊玲《风云变幻时代的旗籍作家穆儒丐》一文说“《同命鸳鸯》是根据家族发生的故事写作的”{8},《财色婚姻》(1934年8月5日至1935年10月30日,连载571集),《福昭创业记》(1937年7月22日至1938年8月12日署名儒丐,1939年6月由满日文化协会出版单行本,1986年吉林文史出版社再版时有删减),《琵琶记》(1940年4月10日至1940年11月16日),《如梦令》(1941年7月6日至1942年1月13日),2014年12月《如梦令点教》由辽海出版社出版,《玄奘法师》(1944年2月1日至1944年8月11日),《海外掘金记》等长篇小说,中短篇小说《离婚》(1935年11月2日至1935年12月27日),《一个生了子底妾》(1936年2月17日至1936年3月25日),《情狂记——汉书佞董贤传》(1939年1月20日开始连载,署名丐),长篇小说《新婚别》于1941年12月至1942年8月在《麒麟》杂志上连载,署名儒丐;《古城情魔记》(侦探小说),、另外还有单行本小说《如梦令》《社会哀史》等出版。不但如此,穆儒丐还有大量的散文随笔发表在《盛京时报·神皋杂俎》上,例如,《北京之点心》《北京之饮食》《茶社》《过年杂记》《旧京铺面的装饰》《冰房杂记》(1939年11月28日开始连载,共12期,署名丐)等,这些散文随笔由陈均编辑《北京梦华录》于2016年2月北京出版社出版,署名穆儒丐。另外,穆儒丐还有大量的翻译作品发表在《盛京时报·神皋杂俎》上,例如,《瘾君子自传》(1941年1月16开始连载,署名儒丐),《春琴抄》(1939年11月21日至1940年2月1日,共70期,署名儒丐,《春琴抄》被选入1942年艺文书房出版《谷崎润一郎集——现代日本文学选集》,署名:儒丐、文华合著)。
  {1}{2} 张毓茂主编:《东北现代文学史论》,沈阳出版社1996年8月第1版,第132页,第132页。
  {3} 金小天:《从今天向回追想》,《盛京时报》1936年10月18日。
  {4} 翠羽:《穆儒丐先生》,《艺文志》1944年4月1日第一卷六号。
  {5} 参见《黑龙江省志.文学艺术志》第四十六卷,黑龙江人民出版社2003年6月版。
  {6} 辽宁省文化厅文化志编辑部编:《辽宁省文化艺术大事记(初稿)1840—1985》,辽宁省文化厅文化志编辑部1994年出版。
  {7} 张菊玲:《风云变幻时代的旗籍作家穆儒丐》,《满族研究》,2006年第4期。
  {8} 张菊玲:《风云变化时代的旗籍作家穆儒丐》,《梅兰芳》,台北出版社2016年6月版,第192页。
其他文献
摘 要:作为中国近现代历史上著名文坛巨擘,李健吾先生的翻译作品以其译文措词得体、语言鲜明、表达精炼、行文流畅而著称于世。特别是其经典译著《包法利夫人》不仅忠实地传递了原文的信息,而且还恰当地再现了原文的各种风格意义和美学价值,使译文与原文在内容、风格和意境上实现了高度的契合,是其翻译美学思想的集中体现。  关键词:李健吾 翻译思想 《包法利夫人》  李健吾(1906—1982),字仲刚,笔名刘西渭
摘 要:《金石录后序》的重心不在伉俪情深或时代苦难,而在叙写自己的婚姻理想在夫妻的价值观对立及动荡时局的双重打击下走向破灭的过程。李清照通过对士大夫雅癖的反省,批判了男性社会的价值系统。在对女性与士大夫两大群体的认同中定位了自己,并凸现了自我的独特性。《金石录后序》充满矛盾与张力的文本特征,也提醒研究者应变换角度才能深入错综鲜活的文本世界。  关键词:李清照 《金石录后序》 主题 自我呈现 私人领
摘 要:刘耀辉先生的长篇童话《布伦迪巴》在同类题材的作品中是比较独特的。《布伦迪巴》原本是20世纪30年代捷克的儿童歌剧,刘耀辉将其改写成童话。本文不仅从故事性、幻想性和趣味性等儿童文学的特质分析《布伦迪巴》这部童话,而且分析了这部童话如何寓历史于童话之中。  关键词:《布伦迪巴》 儿童文学特质 “二战”历史  长篇童话《布伦迪巴》在同类题材的作品中是比较独特的。《布伦迪巴》原本是20世纪30年代
黄叶飘落,红花凋零,我们踏着暗黄的地毯,尾随秋天的脚印,与冬爷爷不期而遇。  才刚入冬,灰暗的雾霾就遮住了京城稀少的蓝天,把太阳公公都赶走了,一下子,大北京荒诞了许多。街边的小草一下子将清亮的绿衣收了起来,露出沧桑的皮肤;本就有些光秃的树干,此刻在霾的笼罩下,显得更暗淡了,没有了丝毫生机;行人也都带着大口罩,个个脸色蜡黃,面容憔悴,早无往日的活泼精神。  京城的雾霾天虽多,但无霾的雪天却是美好的。
【开栏语】   内容指写进文章的思想感情、人物事件、数据资料等。古人作文有所谓“凤头”“猪肚”“豹尾”的说法,“猪肚”指的是文章的主体部分,作文的内容要像猪的肚子那样丰厚,有分量。   语文《课程标准》对7-9年级学生的作文内容方面提出了具体明确的要求,其中第4条要求“合理安排内容的先后和详略,条理清楚地表达自己的意思。运用联想和想象,丰富表达的内容”。第5条要求“写记叙文做到内容具体
摘 要:《新世纪语境下茅盾的多维透视》从“茅盾人格解析”“茅盾的艺术成就”“茅盾的学术贡献”和“茅盾文学奖研究”四个大方向对茅盾本人及其作品、成就进行了全面、细致的解读和剖析,在一种复调话语中给读者还原了一个实实在在和伸手可触的茅盾。  关键词:《新世纪语境下茅盾的多维透视》 茅盾研究 复调话语  “茅盾,新文化运动的先驱者,中国革命文艺的奠基人,同时也是中国现代著名作家、文化活动家及社会活动家。
生活中,有的父母习惯为孩子打理一切,大到选择学校和专业,小到准备学习用品,他们认为孩子只管学习就好,其他都不重要。然而这样长大的孩子,常常在之后的人生里遇到问题时不知所措。有网友调侃,“父母替孩子走的路,最后都成了坑”。你身边这种包办孩子个人事务的父母多吗?   近日,中国青年报社社会调查中心联合问卷网,对2014名受访者进行的一项调查显示,81.5%的受访者直言包办孩子个人事务的父母多,58.
明媚三月  花影重重  風摇绿叶  我打开窗子  阳光跑了进来  把阴影赶了出去  我听见孤寂断裂的声音  飞鸟掠过的破帛般的青春水面  粼粼发光的不是我的忧伤吗  都忘记吧  曾经喝过的鸩酒  曾经迷失的山路  山上的积雪已经溶化  在这美丽的三月  让我们一起聆听花和梦的私语
摘 要:构成诗歌时代风格不同的要素是具体的、可被分解和剖析的,而非不可言说的玄妙之物。诗歌的时代风格可以从诗歌的结构或叙述方式、时空意识、人的自我意识的发展以及诗句的句法结构等方面来具体分析。魏明帝的《乐府诗》和张九龄的《望月怀远》可以作为讨论两个不同时代诗歌风格的引例文本。  关键词:诗歌的时代风格 时空意识 自我意识 句法结构  中国古代文学中传统的风格研究多注重在作家作品的风格上,如曹丕《典
在山的那边,有一个村庄。村庄里有很多的桃树。每到春天,天空都似乎被染成了粉色。村民们安静地生活在自己的小村子里。他们从不出去,也不知道外面的世界变得怎样了。   直到有一天,一个村民在村口发现了一个柠檬。   他捡起这个柠檬自言自语:“这柠檬的颜色好奇怪,果皮竟然是浅黑色的,怎么会这样?”他抱着好奇的心把柠檬带回家中。村民切开柠檬,天哪,这柠檬果肉像是发了霉似的,这里一块黑那里一块蓝。