韩国语中汉字词的同义反序语研究

来源 :科技促进发展 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ciweiqiu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、序论韩国语的词汇相当丰富,与越南语和日本语一样都是汉字词非常丰富的语言,所以根据词汇的来源,韩国语的词汇可以被分做下面四种:1、固有词()固有词是韩国语本身就有的词汇,这些词汇多是日常生活中常用的动、名词,比如动词“(去)”、名词“(饭)”等。2、来词()在韩国语中,所有不能转换成汉字书写的非固有词(混合词除外)都算外来词。这些词汇在二战以后迅速的扩充,其中又以英语的辞汇为最多,例如“(computer)”。 First, preface Korean terms are quite rich, as with Vietnamese and Japanese are very rich Chinese words, so according to the source of vocabulary, Korean words can be divided into the following four: 1, natural words () Intrinsic words are words that are in Korean itself. These words are mostly used in everyday life. Nouns, such as verb “(go) ”, noun “(meal) ” and so on. 2, to the word () In Korean, all can not be converted into non-Chinese characters written in Chinese characters (except mixed words) are foreign words. These words expanded rapidly after World War II, of which English vocabulary was the most, such as “(computer)”.
其他文献
不久前,美国食品和药品监督管理局向赛默飞世尔科技的Taq Path寨卡病毒包提供了紧急使用授权。该试剂盒由美国CLIA认证的实验室进行授权,仅用于定性检测寨卡病毒的RNA,并对与
用聚合酶链反应(PCR)检测脑膜炎奈瑟菌,在染色体DNA中的保守区域选择一段核苷酸作为靶DNA,用PCR技术进行扩增.引物的核苷酸序列为20个碱基对,其GC比值在引物1、2分别是55%和5
黄新渠先生,中国译坛卓然鼎立之士,今已届从心所欲之年,犹自啸吟书斋,奋笔蓉城,身轻腿疾往来之不便,胸怀伏枥腾跃之壮心,如大鹏整翅,志在长空。二十年前,先生以英译《鲁迅诗
人体血管区域是近年来皮肤及深层组织血供解剖学研究的新成果。本文综述了人体血管区城概念的形成、内容及其在皮瓣设计、延迟机制研究中的意义与应用。 Human vascular are
非英语专业学生英语水平普遍提高和英语专业毕业生逐渐失去英语语言的优势这一事实提醒我们,如果不加强学生综合素质的培养而一味强调语言技能的提高,将会使英语专业的学生在
众所周知,幻灯机是用来放映幻灯片的。然而,利用它的特点还可巧妙地将其一物多用。近年来笔者在某些静物小品的拍摄和翻拍复制过程中,将幻灯机作为光源使用,收到了相当满意的效果
1997年5月,我以杭照所所长的身份,应邀访问了日本株式会社尼康,随同访问的有张昌先生。去年11月,我以全国照相机械标准化技术委员会主任的身份,应邀访问了日本富士写真胶片株式会社,随同访
目的探讨汉族、维吾尔族肺结核患者血清中人肿瘤坏死因子-α(TNF-α)、白细胞介素-10(IL-10)的含量以及民族间差异,并分析其与性别之间的关联。方法选取肺结核患者汉族132例,
用竞争蛋白结合分析法及放射自显影法对豚鼠血管纹肾上腺素α2受体进行了定性定位定量测定,结果显示:加入去甲肾上腺素组(A组)中cAMP量仅为1.389±0.852pmol/40μl,较对照组(C组)7.7008±0.867pmol/40μ显著低(P<0.05);先加入育亨宾再加去
日益频繁的国际间交流和复杂多变的市场环境,使得企业对商务英语人才的要求越来高。因此,商务英语的教学既要培养学习者的良好语言技巧,又要使学生能够跟得上不断变化发展的