欣看译海新涛 序黄新渠教授《译海浪花》

来源 :博览群书 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yecongliang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
黄新渠先生,中国译坛卓然鼎立之士,今已届从心所欲之年,犹自啸吟书斋,奋笔蓉城,身轻腿疾往来之不便,胸怀伏枥腾跃之壮心,如大鹏整翅,志在长空。二十年前,先生以英译《鲁迅诗歌》,声播港澳,驰誉欧西。越数年,复以《红楼梦》英译简本沾溉大陆,名动美洲。八十一年秋,欧中协会推举中国黄新渠、英国李约瑟为该会荣誉会员,以彰二人为中外文化交流所作之卓越贡献。先生之大业可谓实至名归。 Mr. Huang Xinqu, the Chinese translation dignitaries, has now gone from the heart of his year, still from the Xiao Yin Shu Zhai, Fenpi Chengdu City, stingy and inconvenience, The sky. Twenty years ago, Mr. English translation of “Lu Xun poems”, broadcast Hong Kong and Macao, known Occident. The more years, the complex “Dream of Red Mansions” English translation of a simple dip Indian continent, the name of the Americas. In the autumn of 1981, the China-EU Association elected China’s Huangxin Drainage and Joseph Needham of the United Kingdom as honorary members of the association to demonstrate the outstanding contribution made by both Chinese and foreign people in cultural exchange. The great cause of Mr. is deserved.
其他文献
随着社会和科技的发展,法制计量领域里的环境监测问题已日益成为全社会关注的焦点。“生态环境保护与防止污染并重”的环境管理方针已深入人心。党的十五大曾明确指出我国目前
目的了解脑中风合并偏瘫患者社会关系质量和情绪障碍的现状,并分析两者之间的相关性,为改善脑中风合并偏瘫患者的情绪障碍症状提供参考。方法选取本院2016年1月~2016年12月神
杨匡汉坚决主张本土化——但不是保守的而是开放的 ,是将他者包容进来 ,在异与变的碰撞中把本土一些相对稳定的、具有历史连续性的观念重新解读 ,以形成当代表述形式并对全球
考点透视想一想:本节课应抓住哪些要点?写字是语文学习的重要内容,中考对写字的基本要求是:写字姿势正确,有良好的书写习惯;在使用硬笔熟练地书写正楷字的基础上,学写规范、
设若从文学写作的历史本源意义加以考察的话,我们不能不承认文学写作在一开始就不是作为一种大众文化现象而出现的;相反,它倒是象征着精英统治者手中的某项权力。在相当漫长
异位促肾上腺皮质激素(ACTH)综合征是垂体以外的肿瘤组织分泌大量有生物活性的ACTH或ACTH类似物,刺激肾上腺皮质增生,使之分泌过量的皮质醇所引起的一系列症状,它约占库欣综
如果说,“一个伟大的小说家必然是一个伟大的道德家”这句话有些绝对的话,那么,说一个伟大的小说家必然是一个关心道德问题的人,想来应该是一个妥实的判断。确实,伟大作家的
不久前,美国食品和药品监督管理局向赛默飞世尔科技的Taq Path寨卡病毒包提供了紧急使用授权。该试剂盒由美国CLIA认证的实验室进行授权,仅用于定性检测寨卡病毒的RNA,并对与
用聚合酶链反应(PCR)检测脑膜炎奈瑟菌,在染色体DNA中的保守区域选择一段核苷酸作为靶DNA,用PCR技术进行扩增.引物的核苷酸序列为20个碱基对,其GC比值在引物1、2分别是55%和5