论文部分内容阅读
山西省孝义县卫生防疫站、环保部门及乡镇局联合发出通知,要求关闭所有上法炼焦炉。在乡镇工业蓬勃兴起的今天,为什么不准农民从事土法炼焦呢?这要从它的危害说起。土法炼焦,工艺落后、设备简陋,一般随便挖个坑,用石头或砖头内砌外垒,铺风道留烟囱,经过粉碎装窑,柴草引火后烧焦,水泼或自然冷却即炼成了土焦炭。从孝义县城向西行十余里,沿铁路,公路,河流两旁就建起了土焦炉一千多个。乌烟弥漫,气味呛人。土法炼焦炉占地面积大,不仅使粮食减产而且损坏树木,据1985年不完全统计,镇乡有233户850入从事土焦作业。共有土焦炉一千多个,年产十五万吨土焦炭,纯收入6万余元。但在炼焦过程中,熏死枣树一千株,
Shanxi Xiaoyi County Health and Epidemic Prevention Station, the Environmental Protection Department and the Township Board jointly issued a circular calling for the closure of all the law coke oven. Nowadays, when the township industry is booming, why do we not allow the peasants to engage in indigenous coking work? Native coking, backward technology, simple equipment, generally dig a pit, with stones or bricks within the barriers, shopwinds stay chimney, crushed kilns, firewood charred after the fire, pouring water or natural cooling that is made Soil coke. From Xiaoyi County to westbound more than ten years, built along the railway, highway, rivers and more than a thousand coke oven. Black smoke diffuse, choking smell. The coke oven of indigenous law covers a large area, which not only reduces grain output but also damages trees. According to incomplete statistics in 1985, there are 233 households in 850 in Zhen Township engaged in soil coke operations. A total of more than a thousand coke oven, with an annual output of 150,000 tons of coke, net income of more than 60,000 yuan. However, in the coking process, smoked dead jujube tree 1000,