历经四百年 中国茶出口的话语权在哪里?

来源 :茶博览 | 被引量 : 0次 | 上传用户:grace_925
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以1610年荷兰人直接从中国运茶回欧洲销售为标记,中国茶叶直接出口已经有400年历史了,这400年,中国茶叶出口经历过辉煌,也步入过落寞。中国茶叶最早是被视为东方神奇的仙草,以突出功能性保健药用价值被西方授受的;先是在皇室贵族中作为时尚之饮而推广;以1886年创出出口量13.4万吨为标志。当时,中国茶叶几乎占据了全球茶叶贸易总量的80%以上的绝对份额,前面的276年中国茶叶出口的话语权应该都是在中国的。特 In 1610, the Dutch directly sent tea from China back to Europe as a mark. China’s direct export of tea has a history of 400 years. In the past 400 years, China’s tea exports have experienced glory and have fallen into disappointment. Chinese tea was firstly regarded as the magical fairy grass in the East to highlight the medicinal value of functional health that was granted by the West; it was first promoted as a fashionable drink among royal aristocrats; it was marked by the export volume of 134,000 tons created in 1886. . At that time, China’s tea accounted for almost 80% of the total global trade in tea. In the previous 276 years, the right to speak of China’s tea exports should have been in China. special
其他文献
[参考译文]啊,美丽的巴黎!几世纪来,这个城市一直受到世人的倾慕。巴黎的诱惑与魅力吸引了所有到此游玩的人。巴黎之于你的魅力到底在何处呢?是在历任的法国统治者美化他所
一般说来,不及物动词不能带宾语。由于需要,英语中许多不及物动词带有一个重复意义的宾语,我们称之为同源宾语(thecognateobject)。这种宾语实际上一般起着状语的作用。此外,有些及物动词也可带同源
在语言学习过程中,测试是为了检验学习者实际掌握、理解和运用语.言的能力。一套科学的测试题,其测试的结果,也就是考试的分数,应该反映出学习者的实际外语水平。在全国实行的英语
美国馆是中国民众最想参观的展馆之一。“美国梦”是此次美国馆希望向世界传达的故事,在世博会期间,美国馆将以一部讲述小女孩改变城市的4D电影,来表达美国乐观、创新的精神
这GRE,大家可能或多或少都听过一点点吧?是什么呢?反正,是一种非常非常非常请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。难的考试哦!呵呵,在英语里它有一个很好笑的名字,叫
市场营销专业是一门综合性较强的学科,它结合了经济科学、行为科学、管理学、心理学等理论基础上的应用科学,具有很强的实践性和应用性。本文针对高校已有的教学教法进行思考
杜维明,儒学大师唐君毅、徐复观、牟宗三之后新一代现代儒家的主要代表之一。杜维明的研究以中国儒家传统的现代转化为中心。他将儒教中国与儒家传统的区分,使“儒学复兴”说
英语中有一种惯用短语,由连词and采用A and B格式连接而成,表达一个完整概念。人们习惯把这样的短语称之为“成对词”。尽管它们属于封闭类,其数量难以随社会的发展而增加,
分裂句就是我们平常提到的强调句。称呼不同是因为我们观察的角度不同。分裂句是从其结构上来看的,而强调句则是从其作用上来看的。分裂句结构特殊,表达灵活,广泛地运用于口语,笔
Dwellnotuponthyweariness,thystrengthshallbeaccordingtothemeasureofthydesire.不要觉得你疲倦了,你的力量全在于你愿望的大小。Whilethewordisyetunspoken,youaremasterofit;w
期刊