发展吉林省杨树造纸林技术的建议

来源 :吉林林业科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Hawk8
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国内外营造造纸林及建立造纸林基地的工作。已先后发展起来。我国对于这项工作虽然起步较晚,但是自从十一届三中全会以来,已引起中央及有关省区领导的重视并有十一个省市开始建立造纸林基地,以满足日益增长的各种纸张原料的需要。现就个人多年从事营造杨树造纸林技术的点滴经验,谈谈这方面的情况与建议。一、国内外营造造纸林的主要概况发展杨树(Populusspp)造纸用材林,是发展国民经济,建设社会主义现代化的重要组 At home and abroad to create paper forest and the establishment of paper-making forest base work. Has been developed. Although China started late on this work, it has drawn the attention of the leaders of the Central Government and relevant provinces and autonomous regions since the Third Plenary Session of the 11th Central Government and eleven provinces and cities started to establish a paper-making forest base in order to meet the ever-increasing variety Need for paper raw materials. Now on personal for many years engaged in the construction of poplar paper forest technology bit by bit experience, talk about the situation and suggestions in this regard. I. Main Outline of Creating Paper-making Forests at Home and Abroad Developing Populusspp paper-making timber forests is an important group for developing the national economy and building socialist modernization
其他文献
苗圃中掘苗有的是带土球,如油松、桧柏、云杉等。一般80—100公分的土球,经过掘取、打包后,由坑深一米左右处搬运到地面,再进行装车运出,是需要化费很大劳力的。故此,制造了
思维导图是一种思考的有效工具,近些年来受到了越来越广泛的关注,尤其是在教育领域,更是展现出了其独特的优势.对于小学生来说,英语作文是一个他们必须要掌握的技能,也是一个
各位专家、各位同志:在林业部领导下,我们组织《内蒙古森林》这本书的编写工作,前后已近五年,今天我们请林业部和区内外有关专家,对《内蒙古森林》初稿进行评审,这在我区林
高档的珠宝饰品,以其特有的观赏性和保值性,成为社会富有阶层收藏的“宠儿”,也是拍卖行拍卖的主要物品之一。近一百年来,佳士得和苏富比两家公司在竞争中迎合了魅力女人和富
我姓王,因为头大,同学们都叫我“王大头”.我觉得这个外号还不赖,因为妈妈说头大聪明,他们叫我“王大头”,也就是叫我“王聪明”,哈哈!rn我性格开朗、活泼,又很幽默,所以朋友
2009年12月21日,日本著名红学家、中国古代文学翻译家、研究家,优秀的教育家伊藤漱平先生于日本琦玉县川口市医院逝世,享年84岁。伊藤漱平先生1925年10月25日生于日本爱知县
为了验证Superpave设计体系在甘肃地区道路建设工程中的应用,对Superpave-13沥青混合料目标配合比进行了设计,通过冻融劈裂试验、浸水马歇尔试验、车辙试验和小梁低温弯曲试
中国林学会第二届森林病害学术讨论会于1983年10月23日至29日在福建省厦门市召开。参加会议的有28个省(区)市的从事森保科研、教学工作和生产部门的专家、教授、科技人员及
【摘要】众所周知,翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思想准确而完整的再次表达出来的语言实践活动,在翻译的过程中,为使译文高层次的达到语义、风格的和谐一致,就要对各国文化以及语言的相关共性和个性进行研究,从而找出其相关的规律,翻译出符合各国文化特色的译本。  【关键词】文化翻译 文化“传真” 文化“传真”的度  翻译是把一种语言文字所表达的意义用另一种语言文字表达出来,具体说来,就是“换易言语使
In the past several decades,SINOPEC has devoted continuously great efforts to the development of DCC technology,the only commercial process using heavy feeds ai