论文部分内容阅读
2001年7月13日,这是个值得大书特书的日子。在莫斯科北京申奥成功,我们赢了!这一历史性的事件将促使我国的改革开放大踏步地向前发展,预示着中国新纪元的开始。北京奥运会,一个世纪的梦想成真。当鲜花和掌声已经成为过去,面对未来我们感到,历史的重任责无旁贷地搁在了我们肩上;狂喜之余静心沉思,我们如何面对北京奥运?怎样以此为契机,跨上新的台阶。正如袁伟民所说:“运动员从领奖台上下来,一切都从零开始。”7月13日是一个辉煌的日子,拉开了中国向新的起点迈进的帷幕,未来7年将充满了一次次挑战,机遇与挑战同在,个人历史,国家历史都将翻开崭新的一页。今后7年的路并不亚于申办之路,在希望和梦想中我们走过了漫漫的8年;在奋争和努力中我们又跨入了新的7年。中国成了全世界的焦点,透过奥运我们将展示中国的强盛;透过奥运我们表现了民族的复兴;透过奥运我们将接受来自各方的考验。我们会用自己扎实的行动和满腔的热忱向世界证明,13亿中国人民是能接受更大挑战的。
July 13, 2001 This is a worthwhile book. We won in the successful bid to host the Olympics in Moscow, Beijing. This historic event will prompt our country’s reform and opening up to make major strides forward, signaling the beginning of a new era for China. Beijing Olympic Games, a century of dream come true. When flowers and applause have become the past, in the face of the future, we feel that the heavy responsibility of history rests unshirkably on our shoulders. When ecstasy meditates, how can we face the Beijing Olympic Games? How can we take this as an opportunity to step onto a new stage? . As Yuan Weimin said: “Athletes from the podium down, everything from scratch.” July 13 is a brilliant day, opened the curtain for China to a new starting point, the next seven years will be full Time and again challenges, opportunities and challenges in the same, personal history, national history will open a completely new page. In the next seven years, the road is no less than the road to bid. In our hope and dream, we have been through a long 8 years. In our struggle and hard work, we have stepped into a new seven years. China has become the focus of the world. Through the Olympics, we will demonstrate China’s strength. Through the Olympic Games, we demonstrated the national rejuvenation. Through the Olympics, we will accept the test from all quarters. We will prove to the world by our solid actions and full of enthusiasm that the 1.3 billion Chinese people will be able to accept even greater challenges.