论文部分内容阅读
文化是人类一切社会共享的产物,是一个民族的全部活动方式。文化对翻译的影响历来就受到众多学者的重视和强调。对文化的深刻理解和运用亦值得我们去思考和深究。本文通过列举一些翻译实例,对其中未考虑到文化因素而造成不良效果的翻译及一些充分考虑到文化因素而得到好评的翻译进行评论和赏析,旨在更好的提高翻译质量。
Culture is the product of the sharing of all human beings and the whole way of activities of a nation. The influence of culture on translation has always been valued and emphasized by many scholars. The profound understanding and application of culture also deserve our consideration and research. This article aims to improve the quality of translation by citing a few examples of translations, commenting and appreciating translations that do not take cultural factors into account and those that have been well received due to cultural considerations.