中美企业致股东信语域特征的多维分析

来源 :外语与外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lovepengchen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
致股东信是企业与股东进行沟通的重要渠道.本研究运用多维分析法,对中美企业致股东信的语域特征进行对比分析.研究发现:1)尽管中美企业致股东信存在相似性且都属于信息性强的正式说明性语域,但在5个话语功能维度上存在显著差异;与美国企业相比,中国企业的叙述性、指称明晰性及信息抽象性较强,而交互性和即席信息组织精细度较弱.2)中美企业致股东信的功能维度特征差异表现在45类语言特征共现频率上.3)致股东信自身的交际意图、中美两国社会文化权利距离的高低、中美企业文化差异、中美致股东信作者英语水平不一,是导致中美企业致股东信语域特征异同的原因.本研究对中国企业英文致股东信的撰写或翻译具有一定启示作用.
其他文献
对译作副文本的深入分析不仅可使研究者观察译者的策略选择,亦可使研究者认清翻译的本质.基于前人的研究,本文区分了翻译研究语境中的两类副文本——“意图式副文本”和“语
中国地方志协会1986年学术年会去年在天津召开,先后共收到论文105篇,其中选出29篇在大会上进行学术交流,本文就是其中之一。 The 1986 Annual Conference of Chinese Local
大量实践证明,内容语言融合教育对学生学习学科内容及外语起到积极的促进作用,但这一教育理念的理论支撑仍需厘清.鉴于此,本文深入探讨了内容语言融合教育理念背后的语言学理
随着科学技术的不断发展和计算机技术的不断应用,传统的教育方式已经不能适应信息化、数字化的社会要求,多媒体和网络技术的迅速崛起为高校英语课堂教育的改革提供了很大的方
从语言忠实观考察“林译小说”,讹误之处俯拾皆是.其实,在“翻译家”的光环之下,林纾还具有古文家、画家、教育家的“多重身份”.本文力图还原林纾“非翻译家”的一面,重新认
  随着可再生能源需求的不断增加和环境问题的日趋严峻,相关领域的科学研究也在不断的深入。光催化燃料电池是一种理想的清洁能源,它利用光电化学氧化有机污染物产生电能,既处
会议