论文部分内容阅读
本文在研究文化与翻译关系理论的基础上,对比《孙子兵法》之《始计篇》的两种不同译文,并指出,对翻译源语文化的通晓与熟练运用是做好汉英翻译的重要条件。
Based on the study of the theory of relationship between culture and translation, this paper compares two different versions of “The Beginning of the Article” in “The Art of War”, and points out that being familiar with and translating the source culture is the key to translating Chinese into English condition.