论文部分内容阅读
学英语的时候,有人告诉我,如果要让你的蹩脚英语有点文化,那么一定要读英语《圣经》和莎士比亚。如果说《圣经》是天堂完全手册的活,莎士比亚的戏剧就是英国人现世心理的地图。英国人看莎剧就像中国老一代的人看京剧、新一代的人看周星驰一样疯狂,把每一个桥段重复重复又重复之后成为融入圈内文化的门票。一千个观众眼中有一千个哈姆雷特。我看了几部莎剧、就立刻把它当成泡妞的不二法门,以掩藏一颗其实比较粗俗的灵魂。但保罗·科里根却从莎剧中看到了现代公司的管理艺术。看来外国人也不缺乏异想天开的人,和中国人从老子中看到计算机原理、从孔子中看到民主制度有一拼。相对应的,东方人从古籍中总结商业经验做得好的应当算《孙子兵法》,特别是在日本,松下幸之助把它吹捧为商战圣经。
When I was studying English, someone told me that if you want to make your crappy English a bit of a culture, you must read the English Bible and Shakespeare. If the Bible is a complete handbook for heaven, Shakespeare's plays are a map of the worldly life of the British. English watching Shakespearean people like the older generation of Chinese people watching Peking Opera, a new generation of people watching Stephen Chow as crazy, to repeat every repeat of the bridge after becoming a ticket into the circle of culture. There are a thousand Hamlet in the eyes of a thousand spectators. When I read several Shakespearean plays, I saw it as the only way to be a girl, in order to hide a vulgar soul. But Paul Corrigan saw the management art of the modern company from Shakespeare. It seems that foreigners do not lack whimsical people, and the Chinese people see the principles of computers from Lao Tzu, Confucius saw the democratization of a spell. Correspondingly, the oriental people from the ancient books to sum up the business experience well done should be considered “Art of War”, especially in Japan, Matsushita Matsushima touted it as a bible for the war.